আর আছে খোসাবিশিষ্ট শস্য ও সুগন্ধি ফুল (৫৫:১২) |
وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ |
সুগন্ধি গাছ |
رَيْحَان |
আর তিনি জিনকে সৃষ্টি করেছেন আগুনের শিখা দিয়ে (৫৫:১৫) |
وَخَلَقَ الْجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ |
অগ্নিশিখা |
مَارِجٌ |
তাকে অচিরেই নিক্ষেপ করা হবে স্ফুলিঙ্গ সম্পন্ন অগ্নিতে (১১১-৩) |
سَيَصْلَىٰ نَارًا ذَاتَ لَهَبٍ |
অগ্নিশিখা, স্ফুলিঙ্গ, অগ্নিস্ফুলিঙ্গ |
لَهَبٌ |
তদুভয় থেকে বের হয় মোতি ও প্রবাল (৫৫:২২) |
يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ |
মুক্তো |
لُؤْلُؤٌ |
তদুভয় থেকে বের হয় মোতি ও প্রবাল (৫৫:২২) |
يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ |
প্রবাল |
مَرْجَانٌ |
তারা যেন চুনি ও প্রবাল (৫৫:৫৮) |
كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ |
পদ্মরাগ |
يَاقُوتٌ |
পূণ্যময় আপনার পালনকর্তার নাম, যিনি মহিমাময় ও মহানুভব (৫৫:৭৮) |
تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ |
শীর্ষ মর্যাদা, মহত্ব, শ্রেষ্ঠত্ব |
جَلَالٌ |
এবং আমাদের পালনকর্তার মহান মর্যাদা সবার উর্ধ্বে (৭২-৩) |
وَأَنَّهُ تَعَالَىٰ جَدُّ رَبِّنَا |
শ্রেষ্ঠত্ব, বড়ত্ব, শান, মর্যাদা |
جَدٌّ |
তোমাদের কী হয়েছে যে তোমরা আল্লাহ্র পক্ষ থেকে শ্রেষ্ঠত্ব স্বীকার করতে চাইছ না (৭১:১৩) |
مَّا لَكُمْ لَا تَرْجُونَ لِلَّـهِ وَقَارًا |
মর্যাদা, সম্মান, ইজ্জত, গাম্ভীর্য, বড়ত্ব, গৌরব |
وَقَارٌ |
তোমাদিগের উপরে পাঠানো হবে আগুনের শিখা (৫৫-৩৫) |
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ |
অগ্নিস্ফুলিঙ্গ |
شُوَاظٌ |
এটা নিক্ষেপ করবে অট্টালিকাসম অগ্নিস্ফুলিঙ্গ (৭৭:৩২) |
نَّهَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ |
অগ্নিশিখা, অগ্নিস্ফুলিঙ্গ, |
شَرَرٌ |
অতঃপর ক্ষুরাঘাতে অগ্নিবিচ্ছুরক অশ্বসমূহের (১০০-২) |
فَالْمُورِيَاتِ قَدْحًا |
প্রাণীর ক্ষুরের আঘাতে আগুন জ্বালানো |
قَدْحٌ |
তখন সেটি হয়ে যাবে রক্তবর্ণ চামড়ার মত (৫৫:৩৭) |
فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ |
রক্তবর্ণ |
وَرْدَةٌ |
তাদের পান করানো হবে ফুটন্ত ফোয়ারা থেকে (৮৮:৫) |
تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ |
ফুটন্ত পানি, উচ্ছ্বসিত পানি |
آنٍ، آنِيَةٌ |
তারা হেলান দিয়ে বসে থাকবে সবুজ তাকিয়াতে (৫৫:৭৬) |
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ |
কুশন |
رَفْرَفَةٌ ج رَفْرَفٌ |
এবং সারি সারি গালিচা (৮৮-১৫) |
وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ |
গালিচা, কার্পেট, গদি, |
نَمَارِقُ |
তারা হেলান দিয়ে বসে থাকবে সবুজ তাকিয়াতে ও মনোরম গালিচার উপরে (৫৫:৭৬) |
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ |
গালিচা |
عَبْقَرِيٌّ |
এবং বিস্তৃত বিছানো কার্পেট (৮৮-১৬) |
وَزَرَابِيُّ مَبْثُوثَةٌ |
গালিচা, কার্পেট, মখমল |
زَرْبِيَّهٌ ج زَرَابِيٌّ |
তারা হেলান দিয়ে বসে থাকবে সবুজ তাকিয়াতে ও মনোরম গালিচার উপরে (৫৫:৭৬) |
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ |
সৎকাজ, পুণ্য, উত্তম, সুন্দর, সুশ্রী, শ্রেষ্ঠ |
حَسَنَةٌ، حَسْنَاءُ ج حِسَانٌ |
আর তাতে আমরা জন্মিয়েছি হরেক রকমের নয়নাভিরাম উদ্ভিদ (৫০:৭) |
وَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ بَهِيجٍ |
শোভাময়, সুরম্য, সুন্দর, চমৎকার |
بَهِيجٌ |
কারুকার্যময় সিংহাসনের উপরে (৫৬:১৫) |
عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ |
মণিমুক্তা খচিত |
مَوْضُونَةٌ |
পানপাত্র কুঁজা ও খাঁটি সূরাপূর্ণ পেয়ালা নিয়ে (৫৬:১৮) |
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ |
চমকদার কেটলি, ঝকঝকে জগ, কুঁজা |
إبْرِيقٌ ج أَبَارِيقُ |
যদ্বারা তাদের শিরঃপীড়া হবে না এবং বিকারগ্রস্ত ও হবে না (৫৬:১৯) |
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ |
মাথাব্যথা ঘটানো |
صَدَّعَ-يُصَدِّعُ |
কাঁটা বিহীন বরই গাছে (৫৬:২৮) |
فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ |
কাঁটাবিহীন |
مَخْضُودٌ |
আর সারি সারি কলাগাছ (৫৬:২০) |
وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ |
কলা গাছ |
طَلْحٌ |
তদুপরী তাদেরকে রেখেছি কুমারী (৫৬:৩৬) |
فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا |
কুমারী |
بِكْرٌ ج أَبْكَارٌ |
অকুমারী ও কুমারী (৬৬-৫) |
ثَيِّبَاتٍ وَأَبْكَارًا |
অকুমারী, বিধবা |
ثَيِّبَةٌ ج ثَيِّبَاتٌ |
|
সোহাগিনী, সমবয়স্কা (৫৬:৩৭) |
عُرُبًا أَتْرَابًا |
প্রেমময়ী |
عَرُوبٌ ج عُرُبٌ |
|
আমি সেই বৃক্ষকে করেছি স্মরণিকা এবং মরুবাসীদের জন্য সামগ্রী (৫৬:৭৩) |
جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ |
পথিক/ মরুচারী |
مُقْوٍ ج مُقْوُونَ |
|
আর বৈরাগ্যবাদ তো তারা নিজেরাই উদ্ভাবন করেছে; আমি এটা তাদের উপর নির্দেশ করিনি (৫৭:২৭) |
وَرَهْبَانِيَّةً ابْتَدَعُوهَا مَا كَتَبْنَاهَا عَلَيْهِمْ |
উদ্ভাবন করা, প্রবর্তন করা, |
اِبْتَدَعَ-يَبْتَدِعُ |
|
তুমি জানো না, হয়ত আল্লাহ্ এর পরে কোনো সুযোগ সৃষ্টি করে দেবেন (৬৫:১) |
لَا تَدْرِي لَعَلَّ اللَّـهَ يُحْدِثُ بَعْدَ ذَٰلِكَ أَمْرًا |
নতুনভাবে সৃষ্টি করা, আবিষ্কার করা, ঘটানো |
أَحْدَثَ- يُحْدِثُ |
|
যখন তোমাদের বলা হয় মজলিসে জায়গা করে দাও, তখন জায়গা করে দিয়ো (৫৮:১১) |
إِذَا قِيلَ لَكُمْ تَفَسَّحُوا فِي الْمَجَالِسِ فَافْسَحُوا |
প্রশস্ত করা |
تَفَسَّحَ-يَتَفَسَّحُ |
|
আল্লাহ্ তোমাদের জন্য জায়গা করে দেবেন (৫৮:১১) |
يَفْسَحِ اللَّـهُ لَكُمْ |
স্থান প্রশস্ত করা, বসতে দেওয়া, স্থান দেওয়া |
فَسحَ-يَفْسَحُ |
|
আর যখন বলা হয় উঠো, তখন উঠে যেও (৫৮:১১) |
وَإِذَا قِيلَ انشُزُوا فَانشُزُوا |
উঠে যাওয়া |
نَشَزَ-يَنْشُزُ |
|
তারা তাদের শপথগুলোকে ঢাল হিসেবে গ্রহণ করেছে, অত:পর তারা আল্লাহ্র পথে বাধা দেয় (৫৮:১৬) |
اِتَّخَذُوا أَيْمَانَهُمْ جُنَّةً فَصَدُّوا عَن سَبِيلِ اللَّـهِ |
ঢাল, রক্ষা কবচ |
جُنَّةٌ |
|
তাঁর পথে লড়াই করে সারিবদ্ধভাবে যেন তারা সীসাগালানো প্রাচীর (৬১:৪) |
يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِهِ صَفًّا كَأَنَّهُم بُنْيَانٌ مَّرْصُوصٌ |
সীসা ঢালা |
مَرْصُوصٌ |
|
তারা প্রাচীরে ঠেকানো কাঠসদৃশ্ (৬৩:৪) |
كَأَنَّهُمْ خُشُبٌ مُّسَنَّدَةٌ |
ঠেস দেয়ানো |
مُسَنَّدَةٌ |
|
তোমরা যদি জেদাজেদি কর, তবে অন্য কেউ তাকে স্তন্যদান করুক (৬৫:৬) |
وَإِن تَعَاسَرْتُمْ فَسَتُرْضِعُ لَهُ أُخْرَىٰ |
পরস্পরকে কষ্ট দেয়া/ জেদ করা |
تَعَاسَرَ-يَتَعَاسَرُ |
|
ওহে যারা ঈমান এনেছ! আল্লাহ্র নিদর্শনসমূহ লঙ্ঘন করো না, আর পবিত্র মাসেরও না (৫:২) |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تُحِلُّوا شَعَائِرَ اللَّـهِ وَلَا الشَّهْرَ الْحَرَامَ |
শপথ প্রত্যাহার করা, কসম বাতিল করা |
تَحِلَّةٌ |
|
আল্লাহ তা’আলার কাছে তওবা কর-আন্তরিক তওবা (৬৬:৮) |
تُوبُوا إِلَى اللَّـهِ تَوْبَةً نَّصُوحًا |
আন্তরিক |
نَصُوحٌ |
|
তুমি পরম করুণাময়ের সৃষ্টিতে কোনো অসামঞ্জস্য দেখতে পাবে না (৬৭:৩) |
مَّا تَرَىٰ فِي خَلْقِ الرَّحْمَـٰنِ مِن تَفَاوُتٍ |
অসামঞ্জস্য |
تَفَاوُتٌ |
|
তার রক্ষীরা তাদের জিজ্ঞাসা করবে -- ''তোমাদের কাছে কি কোনো সতর্ককারী আসেন নি?” (৬৭:৮) |
سَأَلَهُمْ خَزَنَتُهَا أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَذِيرٌ |
প্রহরী |
خَازِنٌ ج خَزَنَةٌ |
|
তাকে পেয়েছি প্রহরীতে পূর্ণ (৭২-৮) |
فَوَجَدْنَاهَا مُلِئَتْ حَرَسًا |
প্রহরী, রক্ষক |
حَرَسٌ |
|
তোমরা তার বুকে বিচরণ কর (৬৭:১৫) |
فَامْشُوا فِي مَنَاكِبِهَا |
বুক/ কাঁধ |
مَنكِبٌ ج مَنَاكِبُ |
|
বরং আমরা বঞ্চিত হয়েছি (৬৮:২৭) |
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ |
বঞ্চিত, নিরাশ |
مَحْرُومٌ ج مَحْرُومُونَ |
|
|
|
কুৎসিত, বিশ্রী, কুশ্রী, কদাকার, বীভৎস |
مَقْبُوحٌ ج مَقْبُحُونَ |
|
কঠোর স্বভাব, তদুপরি কুখ্যাত (৬৮:১৩) |
عُتُلٍّ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ |
কুখ্যাত |
زَنِيمٌ |
|
যখন তিনি প্রার্থনা করেছিলেন ভারাক্রান্ত হয়ে (৬৮:৪৮) |
إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ |
চিন্তা ও দুঃখে আচ্ছন্ন |
مَكْظُومٌ |
|
তারা তো তাদের দৃষ্টিতেই আপনাকে আছাড় মারতে চায় (৬৮:৫১) |
وَإِن يَكَادُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَارِهِمْ |
আছড়ে ফেলা |
أَزْلَقَ-يُزْلِقُ |
|
আপনি তাদেরকে দেখতেন ভূপাতিত (৬৯:৭) |
فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ |
ভূপাতিত, পড়ে থাকা |
صَرِيعٌ ج صَرْعَى |
|
আর আকাশ বিদীর্ণ হবে, আর তা সেইদিন হবে ভঙ্গুর (৬৯:১৬) |
وَانشَقَّتِ السَّمَاءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ |
বিক্ষিপ্ত, ভঙ্গুর |
وَاهِيَةٌ |
|
অতঃপর সে সুখী জীবন-যাপন করবে (৬৯:২১) |
فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ |
জীবন যাপন |
عِيْشَةٌ |
|
মানুষ তো সৃজিত হয়েছে ভীরুরূপে (৭০:১৯) |
إِنَّ الْإِنسَانَ خُلِقَ هَلُوعًا |
অস্থিরমনা/ ভীরু |
هَلُوعٌ |
|
যা চামড়া খসিয়ে দিবে (৭০:১৬) |
نَزَّاعَةً لِّلشَّوَىٰ |
যে আগুন চামড়া তুলে ফেলবে |
نَزَّاعَةٌ |
|
অথচ তিনি তোমাদেরকে সৃষ্টি করেছেন বিভিন্ন স্তরে (৭১:১৪) |
وَقَدْ خَلَقَكُمْ أَطْوَارًا |
পর্যায়, স্তর |
طَوْرٌ ج أًطْوَارٌ |
|
হে বস্ত্রাবৃত! (৭৩:১) |
يَا أَيُّهَا الْمُزَّمِّلُ |
চাদরাবৃত |
مُزَّمِّلٌ |
|
হে চাদরাবৃত (৭৪:১) |
يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ |
চাদর মুড়িয়ে শয়নকারী, বস্ত্রাবরক |
مُدَّثِّرٌ |
|
নিশ্চয়ই রাত্রিজাগরণ প্রবৃত্তি দলনে সহায়ক এবং স্পষ্ট উচ্চারণের অনুকূল (৭৩:৬) |
إِنَّ نَاشِئَةَ اللَّيْلِ هِيَ أَشَدُّ وَطْئًا وَأَقْوَمُ قِيلًا |
সৃজনশীল সময়, গঠনমূলক সময়, রাতের প্রহর |
نَاشِئَةٌ |
|
নিশ্চয়ই রাত্রিজাগরণ প্রবৃত্তি দলনে সহায়ক এবং স্পষ্ট উচ্চারণের অনুকূল (৭৩:৬) |
إِنَّ نَاشِئَةَ اللَّيْلِ هِيَ أَشَدُّ وَطْئًا وَأَقْوَمُ قِيلًا |
আত্মসংযম, প্রবৃত্তি দমন |
وَطْءٌ |
|
আপনি আপনার পালনকর্তার নাম স্মরণ করুন এবং একাগ্রচিত্তে তাঁর প্রতি মগ্ন হোন (৭৩:৮) |
وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلْ إِلَيْهِ تَبْتِيلًا |
নিরালায় ধ্যান করা, মগ্ন হওয়া |
تَبَتَّلَ-يَتَبَتَّلُ |
|
আপনি আপনার পালনকর্তার নাম স্মরণ করুন এবং একাগ্রচিত্তে তাঁর প্রতি মগ্ন হোন (৭৩:৮) |
وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلْ إِلَيْهِ تَبْتِيلًا |
নিরালায় ধ্যান করা, বিজনে সাধনা করা, মুরাকাবা করা |
تَبْتِيلٌ |
|
আর খাদ্য যা গলায় আটকে যায়, আর মর্মন্তুদ শাস্তি (৭৩:১৩) |
وَطَعَامًا ذَا غُصَّةٍ وَعَذَابًا أَلِيمًا |
গলায় আটকে যাওয়া |
غُصَّةٌ |
|
আর পাহাড়গুলো হয়ে যাবে ঝরঝরা বালির স্তূপ (৭৩:১৪) |
وَكَانَتِ الْجِبَالُ كَثِيبًا مَّهِيلًا |
বালুর স্তূপ |
كَثِيبٌ |
|
আর পাহাড়গুলো হয়ে যাবে ঝরঝরা বালির স্তূপ (৭৩:১৪) |
وَكَانَتِ الْجِبَالُ كَثِيبًا مَّهِيلًا |
চলমান |
مَهِيلٌ |
|
পালিয়ে যাচ্ছে সিংহের থেকে (৭৪:৫১) |
فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍ |
সিংহ |
قَسْوَرَةٌ |
|
আমি শপথ করছি আত্মসমালোচক আত্মার (৭৫:২) |
أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ |
তিরস্কারকারিণী প্রাণ, অতিনিন্দুকিনী, অনুশোচনাকারিনী |
لَوَّامَةٌ |
|
যখন এটি গলায় এসে পৌঁছুবে (৭৫:২৬) |
إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ |
কণ্ঠ হাড় |
تُرْقُوَةٌ ج تَرَاقٍ |
|
তারা ধারণা করবে যে, তাদের সাথে কোমর-ভাঙ্গা আচরণ করা হবে (৭৫:২৫) |
تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ |
কোমর ভাঙ্গা আচরণ |
فَاقِرَةٌ |
|
এবং বলা হবে, কে ঝাড়বে (৭৫:২৭) |
وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ |
ঝাড়ফুঁক কারী |
رَاقٍ |
|
এবং গোছা গোছার সাথে জড়িত হয়ে যাবে (৭৫:২৯) |
وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ |
জড়িয়ে যাওয়া |
الْتَفَّ-يَلْتِفُّ |
|
মানুষ কি মনে করে যে, তাকে এমনি ছেড়ে দেয়া হবে? (৭৫:৩৬) |
أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَن يُتْرَكَ سُدًى |
এমনি |
سُدًى |
|
তারা পান করবে পাত্র থেকে, তার মিশ্রণ হবে কর্পূরের (৭৬-৫) |
يَشْرَبُونَ مِن كَأْسٍ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا |
কাফুর, কর্পূর |
كَافُورٌ |
|
আপনি তাদের মুখমন্ডলে স্বাচ্ছন্দ্যের সজীবতা দেখতে পাবেন (৮৩:২৪) |
تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ |
উজ্জ্বলতা, সজীবতা |
نَضْرَةٌ |
|
আর তাদেরকে সেখানে পান করানো হবে এমন পাত্র থেকে যার মিশ্রণ আদার (৭৬:১৭) |
وَيُسْقَوْنَ فِيهَا كَأْسًا كَانَ مِزَاجُهَا زَنجَبِيلًا |
আদা |
زَنْجَبِيلٌ |
|
আর তাদের প্রদক্ষিণ করবে চিরস্ফুটিত কিশোরগণ (৭৬:১৯) |
وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ |
চিরকিশোর, অমরসংগী |
مُخَلَّدٌ ج مُخَلَّدُونَ |
|
আর যখন রসূলগণকে নির্ধারিত সময়ে নিয়ে আসা হবে (৭৭:১১) |
وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ |
সময় হওয়া |
أَقَّتَ-يُؤَقِّتُ |
|
সমবয়স্কা, পূর্ণযৌবনা তরুণী (৭৮:৩৩) |
وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا |
নব্য যুবতী/ পূর্ণ যৌবনা |
كَاعِبٌ ج كَوَاعِبُ |
|
শপথ সেই ফেরেশতাগণের, যারা ডুব দিয়ে আত্মা উৎপাটন করে (৭৯:১) |
وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا |
টেনেহিঁচড়ে প্রাণ সংহারকারী ফেরেশতা, |
نَازِعَةٌ ج نَازِعَاتٌ |
|
শপথ তাদের, যারা আত্মার বাঁধন খুলে দেয় মৃদুভাবে (৭৯:২) |
وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا |
দেহ থেকে আত্মার বাঁধন উন্মুক্তকারী ফেরেশতা |
نَاشِطَةٌ ج نَاشِطَاتٌ |
|
শপথ তাদের, যারা আত্মার বাঁধন খুলে দেয় মৃদুভাবে (৭৯:২) |
وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا |
বাঁধন মৃদুভাবে খোলা |
نَشْطٌ |
|
তারা বলছে -- ''আমরা কি ফিব্রে যাব প্রথমাবস্থায়? (৭৯:১০) |
يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ |
পূর্বাবস্থা, আদি সৃষ্টি |
حَافِرَةٌ |
|
তিনি ভ্রূকুঞ্চিত করলেন এবং মুখ ফিরিয়ে নিলেন (৮০:১) |
عَبَسَ وَتَوَلَّىٰ |
ভ্রূ কুঞ্চিত করা |
عَبَسَ-يَعْبَسُ |
|
আর রাত্রিকে যখন বিগত হয়ে যায় (৮১:১৭) |
وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ |
অবসান ঘটা/ বিদায় নেয়া |
عَسْعَسَ |
|
আর প্রভাত যখন উজ্জ্বল হতে থাকে (৮১:১৮) |
وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ |
নিঃশ্বাস নেয়া, আগমন করা |
تَنَفَّسَ-يَتَنَفَّسُ |
|
আর যখন কবরগুলো উন্মোচিত হবে (৮২:৪) |
وَإِذَا الْقُبُورُ بُعْثِرَتْ |
উন্মোচন করা, উপড়ে ফেলা, অনুসন্ধান করা |
بَعْثَرَ-يُبَعْثِرُ |
|
যারা মানুষের কাছ থেকে যখন মেপে নেয় তখন পুরো মাপ চায় (৮৩:২) |
الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ |
পূর্ণ দাবি করা |
اِسْتَوْفَى |
|
তারা যা অর্জন করে চলেছিল তা তাদের হৃদয়ে মরচে ধরিয়েছে (৮৩:১৪) |
رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ |
মরিচা পড়া |
رَانَ-يَرِينُ |
|
তারা সেদিন তাদের পালনকর্তার থেকে পর্দার অন্তরালে থাকবে (৮৩:১৫) |
إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ |
পর্দাবৃত, আবরণে ঢাকা, বাধাপ্রাপ্ত |
مَحْجُوبٌ ج مَحْجُوبُونَ |
|
তার মোহর হবে কস্তুরী (৮৩:২৬) |
خِتَامُهُ مِسْكٌ |
মিশক |
مِسْكٌ |
|
এবং তারা যখন তাদের কাছ দিয়ে গমন করত তখন পরস্পরে চোখ টিপে ইশারা করত (৮৩:৩০) |
وَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ |
চোখ টেপা |
تَغَامَزَ-يَتَغَامَزُ |
|
শপথ আকাশের এবং রাত্রিতে আগমনকারীর (৮৬:১) |
وَالسَّمَاءِ وَالطَّارِقِ |
রাতে আগমনকারী |
طَارِقٌ |
|
তাকে সৃষ্টি করা হয়েছে সবেগে-স্খলিত পানি থেকে (৮৬:৬) |
خُلِقَ مِن مَّاءٍ دَافِقٍ |
সবেগে স্খলিত |
دَافِقٌ |
|
নির্গত হয় মেরুদন্ড ও বক্ষপাজরের মধ্য থেকে (৮৬:৭) |
يَخْرُجُ مِن بَيْنِ الصُّلْبِ وَالتَّرَائِبِ |
পাঁজর, বক্ষস্থ হাড় |
تَرِيبَةٌ ج تَرَائِبُ |
|
এটা তাদেরকে পুষ্ট করবে না এবং ক্ষুধাও মিটাবে না (৮৮:৭) |
لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِي مِن جُوعٍ |
পুষ্টিসাধন করা |
أسْمَنَ-يُسْمِنُ |
|
এবং পৃথিবীর দিকে যে, তা কিভাবে সমতল বিছানো হয়েছে (৮৮:২০) |
وَإِلَى الْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ |
বিছিয়ে দেয়া |
سَطحَ |
|
কসম জোড় ও বেজোড়-এর (৮৯:৩) |
وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ |
জোড় |
شَفْعٌ |
|
কসম জোড় ও বেজোড়-এর (৮৯:৩) |
وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ |
বিজোড় |
وَتْرٌ |
|
আর একটি জিহবা ও দুটি ঠোঁট (৯০:৯) |
وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ |
ঠোঁট |
شَفَةٌ |
|
আর রাত্রির, যখন তা অন্ধকার ছড়িয়ে দেয় (৯৩:২) |
وَاللَّيْلِ إِذَا سَجَىٰ |
গভীর হওয়া, নিঝুম হওয়া |
سَجَا-يَسْجُو |
|
শপথ ডুমুরের, আর জলপাইয়ের (৯৫:১) |
وَالتِّينِ وَالزَّيْتُونِ |
ডুমুর |
تِينٌ |
|
আমিও আহবান করব জাহান্নামের প্রহরীদেরকে (৯৬:১৮) |
سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ |
জাহান্নামের প্রহরী |
زَبَانِيَةٌ |
|
আহলে-কিতাব ও মুশরেকদের মধ্যে যারা কাফের ছিল (৯৮: ১) |
مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَالْمُشْرِكِينَ مُنفَكِّينَ |
সরে আসা/ ফিরে আসা |
مُنْفَكٌّ ج مُنْفَكُّونَ |
|
অতঃপর ক্ষুরাঘাতে অগ্নিবিচ্ছুরক অশ্বসমূহের (১০০-২) |
فَالْمُورِيَاتِ قَدْحًا |
অগ্নিস্ফুলিঙ্গ বিচ্ছুরক |
مُوْرِيَةٌ ج مُوْرِيَاتٌ |
|
অতঃপর প্রভাতকালে আক্রমণকারী অশ্বসমূহের (১০০-৩) |
فَالْمُغِيرَاتِ صُبْحًا |
আক্রমণকারী |
مُغِيرَةٌ ج مُغِيرَاتٌ |
|
যেদিন মানুষ হবে বিক্ষিপ্ত পতংগের মত (১০১-৪) |
يَوْمَ يَكُونُ النَّاسُ كَالْفَرَاشِ الْمَبْثُوثِ |
পতঙ্গ |
فَرَاشٌ |
|
|
|
ধুনিত |
مَنْفُوشٌ |
|
আপনি কি দেখেননি আপনার পালনকর্তা হস্তীবাহিনীর সাথে কিরূপ ব্যবহার করেছেন? (১০৫-১) |
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِأَصْحَابِ الْفِيلِ |
হাতী |
فِيْلٌ |
|
কোরাইশের আসক্তির কারণে, (১০৬-১) |
لِإِيلَافِ قُرَيْشٍ |
আকর্ষণ, আসক্তি, নিরাপত্তা |
إيلَافٌ |
|
যে আপনার শত্রু, সেই তো লেজকাটা, নির্বংশ। (১০৮-৩) |
إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ الْأَبْتَرُ |
নির্বংশ, লেজকাটা |
أَبْتَرُ |
|
তার অনিষ্ট থেকে, যে কুমন্ত্রণা দেয় ও আত্নগোপন করে, (১১৪-৪) |
مِن شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ |
গোপনে প্ররোচনা দাতা |
خَنَّاسٌ |
কোর্স বিষয়বস্তু