হে বনী-ইসরাঈলগণ, তোমরা স্মরণ কর আমার সে অনুগ্রহ যা আমি তোমাদের প্রতি করেছি (২-৪০) |
يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ اذْكُرُوا نِعْمَتِيَ الَّتِي أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ |
পুত্র, বংশধর |
اِبْنٌ ج أَبْنَاءٌ، بَنُونٌ |
আর যখন তোমার পালনকর্তা বনী আদমের পৃষ্টদেশ থেকে বের করলেন তাদের সন্তানদেরকে ৭:১৭২ |
وَإِذْ أَخَذَ رَبُّكَ مِن بَنِي آدَمَ مِن ظُهُورِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ |
ডিম্বাণু, বংশধর, সন্তানসন্ততি, ভবিষ্যৎপ্রজন্ম |
ذُرِّيَّةٌ ج ذُرِّيَّاتٌ |
অতঃপর তিনি তার বংশধর সৃষ্টি করেন তুচ্ছ পানির নির্যাস থেকে। ৩২:৮ |
ثُمَّ جَعَلَ نَسْلَهُ مِن سُلَالَةٍ مِّن مَّاءٍ مَّهِينٍ |
বংশধর, সন্তান সন্ততি |
نَسْلٌ |
এবং তোমাদের যুগল থেকে তোমাদেরকে পুত্র ও পৌত্রাদি দিয়েছেন ১৬:৭২ |
وَجَعَلَ لَكُم مِّنْ أَزْوَاجِكُم بَنِينَ وَحَفَدَةً |
নাতিনাতনি, সেবক |
حَافِدٌ ج حَفَدَةٌ |
এবং তোমাদের পোষ্যপুত্রদেরকে তোমাদের পুত্র করেননি। ৩৩:৪ |
وَمَا جَعَلَ أَدْعِيَاءَكُمْ أَبْنَاءَكُمْ |
যাকে ছেলে ডাকা হয়েছে, পালকপুত্র |
دَعِيٌ ج أَدْعِيَاءُ |
পিতা মূসাকে বললেন, আমি আমার এই কন্যাদ্বয়ের একজনকে তোমার সাথে বিবাহে দিতে চাই ২৮:২৭ |
قَالَ إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أُنكِحَكَ إِحْدَى ابْنَتَيَّ هَاتَيْنِ |
কন্যা |
ابْنَةٌ ج بَنَاتٌ |
তোমরা যাদের সাথে সহবাস করেছ সে স্ত্রীদের কন্যা যারা তোমাদের লালন-পালনে আছে। ৪:২৩ |
وَرَبَائِبُكُمُ اللَّاتِي فِي حُجُورِكُم مِّن نِّسَائِكُمُ اللَّاتِي دَخَلْتُم بِهِنَّ |
সৎমেয়ে, স্ত্রীর মেয়ে |
رَبِيبَةٌ ج رَبَائِبُ |
তারা বললো, আমরা তোমার পিতৃ-পুরুষ ইব্রাহীম, ইসমাঈল ও ইসহাকের উপাস্যের এবাদত করব। ২:১৩৩ |
قَالُوا نَعْبُدُ إِلَٰهَكَ وَإِلَٰهَ آبَائِكَ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَاقَ |
পিতা, চাচা, দাদা, পূর্বপুরুষ |
أَبٌ ج آبَاءٌ |
হে বনী-ইসরাঈলগণ! তোমরা স্মরণ কর আমার অনুগ্রহের কথা, যা আমি তোমাদের উপর করেছি এবং (স্মরণ কর) (২-৪৭) |
يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ اذْكُرُوا نِعْمَتِيَ الَّتِي أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ |
স্মরণকরা, বর্ণনাকরা, উল্লেখকরা, |
ذَكَرَ- يَذْكُرُ (ذِكْرٌ،ذِكرَى، تَذْكِرَةٌ) |
অর্থাৎ যেদিন মানুষ তার কৃতকর্ম স্মরণ করবে ৭৯:৩৫ |
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ مَا سَعَىٰ |
স্মরণ করা, উপদেশ গ্রহণ করা, |
تَذَكَّرَ-يَتَذَكَّرُ (يَذَّكَّرُ) |
দু’জন কারারুদ্ধের মধ্য থেকে যে ব্যক্তি মুক্তি পেয়েছিল এবং দীর্ঘকাল পর স্মরণ হলে ১২:৪৫ |
وَقَالَ الَّذِي نَجَا مِنْهُمَا وَادَّكَرَ بَعْدَ أُمَّةٍ |
স্মরণ হওয়া |
اِدَّكَرَ-يَدَّكِرُ |
যদি তোমাদের মাঝে আমার অবস্থিতি এবং আল্লাহর আয়াতসমূহের মাধ্যমে নসীহত করা ভারী বলে মনে হয়ে থাকে, তবে আমি আল্লাহর উপর ভরসা করছি (১০-৭১) |
إِن كَانَ كَبُرَ عَلَيْكُم مَّقَامِي وَتَذْكِيرِي بِآيَاتِ اللَّهِ فَعَلَى اللَّهِ تَوَكَّلْتُ |
উপদেশ গ্রহণ করা, স্মরণ করানো |
ذَكَّرَ-يُذَكِّرُ (تَذْكِيرٌ) |
যারা স্মরণ রাখে তাদের জন্য এটি এক মহা স্মারক। (১১: ১১৪) |
ذَٰلِكَ ذِكْرَىٰ لِلذَّاكِرِينَ |
জিকিরকারী, স্মরণকারী |
ذَاكِرٌ ج ذَاكِرُونَ (ذَاكِرَاتٌ) |
অতএব, আপনি উপদেশ দিন, আপনি তো কেবল একজন উপদেশদাতা, ৮৮:২১ |
فَذَكِّرْ إِنَّمَا أَنتَ مُذَكِّرٌ |
উপদেশদাতা, নসিহতকারী, |
مُذَكِّرٌ |
আমি একে এক নিদর্শনরূপে রেখে দিয়েছি। অতএব, কোন চিন্তাশীল আছে কি? ৫৪:১৫ |
وَلَقَد تَّرَكْنَاهَا آيَةً فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ |
স্মরণকারী, চিন্তাবিদ |
مُدَّكِرٌ |
মানুষের উপর এমন কিছু সময় অতিবাহিত হয়েছে যখন সে উল্লেখযোগ্য কিছু ছিল না। ৭৬:১ |
هَلْ أَتَىٰ عَلَى الْإِنسَانِ حِينٌ مِّنَ الدَّهْرِ لَمْ يَكُن شَيْئًا مَّذْكُورًا |
আলোচিত, উল্লেখ্য |
مَذْكُورٌ |
অতঃপর যখন তাঁরা দুই সুমুদ্রের সঙ্গমস্থলে পৌছালেন, তখন তাঁরা নিজেদের মাছের কথা ভুলে গেলেন। ১৮:৬১ |
فَلَمَّا بَلَغَا مَجْمَعَ بَيْنِهِمَا نَسِيَا حُوتَهُمَا |
ভুলে যাওয়া |
نَسِيَ-يَنْسَى |
যেদিন তোমরা তা প্রত্যক্ষ করবে, সেদিন প্রত্যেক স্তন্যধাত্রী তার দুধের শিশুকে বিস্মৃত হবে ২২:২ |
يَوْمَ تَرَوْنَهَا تَذْهَلُ كُلُّ مُرْضِعَةٍ عَمَّا أَرْضَعَتْ |
ভুলে যাওয়া, বিস্মৃত হওয়া, |
ذَهَلَ-يَذْهَلُ |
তোমরা তাদের মত হয়ো না, যারা আল্লাহ তা’আলাকে ভুলে গেছে। ফলে আল্লাহ তা’আলা তাদেরকে আত্ন বিস্মৃত করে দিয়েছেন। ১২:৮২ |
وَلَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ نَسُوا اللَّهَ فَأَنسَاهُمْ أَنفُسَهُمْ |
ভোলানো, বিস্মৃত করা |
أَنْسَى-يُنْسِي |
তিনি বললেনঃ হায়, আমি যদি কোনরূপে এর পূর্বে মরে যেতাম এবং মানুষের স্মৃতি থেকে বিলুপ্ত হয়ে, যেতাম ১৯:২৩ |
قَالَتْ يَا لَيْتَنِي مِتُّ قَبْلَ هَٰذَا وَكُنتُ نَسْيًا مَّنسِيًّا |
বিস্মৃত, ভোলা, অবিদিত, নাজানা, অজানা, স্মৃতিভ্রষ্ট |
نَسْيٌ |
আপনার পালনকর্তা বিস্মৃত হওয়ার নন। ১৯:৬৪ |
وَمَا كَانَ رَبُّكَ نَسِيًّا |
আত্মভোলা, ভুলো |
نَسِيٌّ |
তিনি বললেনঃ হায়, আমি যদি কোনরূপে এর পূর্বে মরে যেতাম এবং মানুষের স্মৃতি থেকে বিলুপ্ত হয়ে, যেতাম! ১৯:২৩ |
قَالَتْ يَا لَيْتَنِي مِتُّ قَبْلَ هَٰذَا وَكُنتُ نَسْيًا مَّنسِيًّا |
বিস্মৃত, ভোলা, অবিদিত, নাজানা, অজানা, স্মৃতিভ্রষ্ট |
مَنْسِيٌّ |
তোমরা পূরণ কর আমার সাথে কৃত প্রতিজ্ঞা (২-৪০) |
وَأَوْفُوا بِعَهْدِي أُوفِ بِعَهْدِكُمْ |
পূর্ণকরা (পূর্ণকারী) |
أَوْفَى-يُوفِي (مُوفٍ ج مُوفُونَ) |
এবং ইব্রাহীমের কিতাবে, যে তার দায়িত্ব পালন করেছিল? ৫৩:৩৭ |
وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّىٰ |
পূর্ণ করা |
وَفَّى-يُوَفِّي (مُوَفٍّ ج مُوَفُّونَ) |
তাদের সাথে কৃত চুক্তিকে তাদের দেয়া মেয়াদ পর্যন্ত পূরণ কর। ৯:৪ |
فَأَتِمُّوا إِلَيْهِمْ عَهْدَهُمْ إِلَىٰ مُدَّتِهِمْ |
সমাপন করা, পরিপূর্ণ করা, |
أَتَمَّ-يُتِمُّ |
আজ আমি তোমাদের জন্যে তোমাদের দ্বীনকে পূর্নাঙ্গ করে দিলাম, তোমাদের প্রতি আমার অবদান সম্পূর্ণ করে দিলাম ৫:৩ |
الْيَوْمَ أَكْمَلْتُ لَكُمْ دِينَكُمْ وَأَتْمَمْتُ عَلَيْكُمْ نِعْمَتِي |
পূর্ণ করে দেওয়া |
أَكْمَلَ- يُكْمِلُ |
আপনার প্রতিপালকের বাক্য পূর্ণ সত্য ও সুষম। ৬:১১৫ |
وَتَمَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ صِدْقًا وَعَدْلًا |
পূর্ণ হওয়া , পূর্ণতা পাওয়া, সমাপ্ত হওয়া |
تَمَّ- يَتِمُّ |
অতঃপর আমি মূসাকে গ্রন্থ দিয়েছি, সৎকর্মীদের প্রতি নেয়ামতপূর্ণ করার জন্যে ৬:১৫৪ |
ثُمَّ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ تَمَامًا عَلَى الَّذِي أَحْسَنَ |
পূর্ণকারী, পরিপূরক, পূরণকারী |
مُتِمٌ |
আর আমার আয়াত অল্প মূল্যে বেচে দিওনা (২-৪১) |
وَلَا تَشْتَرُوا بِآيَاتِي ثَمَنًا قَلِيلًا |
স্বল্পমূল্য, দর, বাজারদর |
ثَمَنٌ |
তোমরা সত্যকে মিথ্যার সাথে মিশিয়ে দিও না (২-৪২) |
وَلَا تَلْبِسُوا الْحَقَّ بِالْبَاطِلِ |
মিশ্রিত করা |
لَبَسَ- يَلْبِسُ |
আর কোন কোন লোক রয়েছে যারা নিজেদের পাপ স্বীকার করেছে, তারা মিশ্রিত করেছে একটি নেককাজ ও অন্য একটি বদকাজ। ৯:১০২ |
وَآخَرُونَ اعْتَرَفُوا بِذُنُوبِهِمْ خَلَطُوا عَمَلًا صَالِحًا وَآخَرَ سَيِّئًا عَسَى |
মিশ্রিত করা |
خَلَطَ- يَخْلِطُ |
আর যদি তাদের ব্যয়ভার নিজের সাথে মিশিয়ে নাও, তাহলে মনে করবে তারা তোমাদের ভাই ২:২২০ |
وَإِن تُخَالِطُوهُمْ فَإِخْوَانُكُمْ |
মিলেমিশে থাকা, মিলানো, একাত্ম হওয়া |
خَالَطَ- يُخَالِطُ |
অতঃপর এর সংমিশ্রণে শ্যামল সবুজ ভূমিজ লতা-পাতা নির্গত হয়; ১৮:৪৫ |
فَاخْتَلَطَ بِهِ نَبَاتُ الْأَرْضِ فَأَصْبَحَ هَشِيمًا |
সংমিশ্রণ, মিশ্রিত করা, মিলিয়ে দেত্তয়া |
اِخْتَلَطَ- يَخْتَلِطُ |
আর নামায কায়েম কর, যাকাত দান কর (২-৪৩) |
وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ |
দেয়া, দান করা |
آتَى-يُؤْتِي (إِيْتَاءٌ) |
নিশ্চয় আমি আপনাকে কাওসার দান করেছি। ১০৮:১ |
إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ |
দেওয়া, অর্পণ করা |
أَعْطَى- يُعْطِي |
সে বললঃ আমি তো শুধু তোমার পালনকর্তা প্রেরিত, যাতে তোমাকে এক পবিত্র পুত্র দান করে যাব। ১৯:১৯ |
قَالَ إِنَّمَا أَنَا رَسُولُ رَبِّكِ لِأَهَبَ لَكِ غُلَامًا زَكِيًّا |
দেওয়া, দান করা, প্রদান করা, নিবেদন করা |
وَهَبَ-يَهَبُ |
যে ব্যক্তি তার পালনকর্তার সাক্ষাত কামনা করে, ৭৬:১১ |
فَمَن كَانَ يَرْجُو لِقَاءَ رَبِّهِ |
সাক্ষাৎ করানো, প্রদর্শন করা, শিক্ষা দেওয়া |
لَقَّى-يُلَقِّي |
যদি ফিরে আসে, তবে তোমরা তাদের মধ্যে ন্যায়ানুগ পন্থায় মীমাংসা করে দিবে এবং ইনছাফ করবে। ৪৯:৯ |
فَإِن فَاءَتْ فَأَصْلِحُوا بَيْنَهُمَا بِالْعَدْلِ وَأَقْسِطُوا |
ফিরিয়ে দেওয়া, ফাও প্রদান করা, |
أَفَاءَ- يُفِيءُ |
বলুন, তোমরা যদি সত্যবাদী হও তবে তোমাদের প্রমাণ উপস্থিত কর। ২৭:৬৪ |
قُلْ هَاتُوا بُرْهَانَكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ |
সামনে আনা, প্রকাশ করা |
هَاتِ |
|
|
যাকাত, পবিত্রতা |
زَكَاةٌ |
|
|
অবনতকরা, রুকুকরা |
رَكَعَ-يَرْكَعُ |
সেই চিরঞ্জীব চিরস্থায়ীর সামনে সব মুখমন্ডল অবনমিত হবে ২০:১১১ |
وَعَنَتِ الْوُجُوهُ لِلْحَيِّ الْقَيُّومِ |
অবনমিত |
عَنَا- يَعْنُو |
তাদের সামনে ভালবাসার সাথে, নম্রভাবে মাথা নত করে দাও ১৭:২৪ |
وَاخْفِضْ لَهُمَا جَنَاحَ الذُّلِّ مِنَ الرَّحْمَةِ |
অবনমিত করা, ডানা বিছিয়ে দেয়া, সদয় হওয়া |
خَفَضَ- يَخْفِضُ |
মুমিনদেরকে বলুন, তারা যেন তাদের দৃষ্টি নত রাখে ২৪:৩১ |
قُل لِّلْمُؤْمِنِينَ يَغُضُّوا مِنْ أَبْصَارِهِمْ |
অবনত করা, অনুচ্চ করা, |
غَضَّ-يَغُضُّ |
আমি যাকে দীর্ঘ জীবন দান করি, তাকে সৃষ্টিগত পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে নেই। তবুও কি তারা বুঝে না? (৩৬: ৬৮) |
وَمَن نُّعَمِّرْهُ نُنَكِّسْهُ فِي الْخَلْقِ أَفَلَا يَعْقِلُونَ |
উল্টামুখী করা |
نَكَسَ |
যার ছায়া আল্লাহর প্রতি বিনীতভাবে সেজদাবনত থেকে ডান ও বাম দিকে ঝুঁকে পড়ে। ১৬:৪৮ |
يَتَفَيَّأُ ظِلَالُهُ عَنِ الْيَمِينِ وَالشَّمَائِلِ سُجَّدًا لِّلَّهِ وَهُمْ دَاخِرُونَ |
প্রত্যাবর্তন করা, ছায়া ঢলে পড়া |
تَفَيَّأَ-يَتَفَيَّأُ |
এবং নামাযে অবনত হও তাদের সাথে, যারা অবনত হয়। (২-৪৩) |
وَارْكَعُوا مَعَ الرَّاكِعِينَ |
রুকুকারী |
رَاكِعٌ ج رَاكِعُونَ،رُكَّعٌ |
তারা এর সামনে নত হয়ে যাবে। ২৬:৪ |
فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ |
বিনয়ী, অবনত, বিনম্র, আল্লাহভীরু |
خَاضِعٌ ج خَاضِعُونَ |
যদি আপনি দেখতেন যখন অপরাধীরা তাদের পালনকর্তার সামনে নতশির হয়ে বলবে, ৩২:১২ |
وَلَوْ تَرَىٰ إِذِ الْمُجْرِمُونَ نَاكِسُو رُءُوسِهِمْ عِندَ رَبِّهِمْ |
নতশির, অধঃমুখী, উল্টামুখী |
نَاكِسٌ ج نَاكِسُونَ |
অথচ তোমরা কিতাব পাঠ কর? (২-৪৪) |
وَأَنتُمْ تَتْلُونَ الْكِتَابَ |
পাঠ করা, আবৃত্তি করা |
تَلاَ- يَتْلُو (تِلاَوَةٌ) |
পাঠ করুন আপনার পালনকর্তার নামে যিনি সৃষ্টি করেছেন ৯৬:১ |
اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ |
পড়া, পাঠ করা, আবৃত্তি করা |
قَرَأَ-يَقْرَأُ (قُرْآنٌ) |
অথবা তদপেক্ষা বেশী এবং কোরআন আবৃত্তি করুন সুবিন্যস্ত ভাবে ও স্পষ্টভাবে। ৭৩:৪ |
أَوْ زِدْ عَلَيْهِ وَرَتِّلِ الْقُرْآنَ تَرْتِيلًا |
আবৃত্তি করা |
رَتَّلَ-يُرَتِّلُ (تَرْتِيلٌ) |
অতঃপর মুখস্থ আবৃত্তিকারীদের- ৩৭:৩ |
فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا |
আবৃত্তিকারী |
تَالِيَةٌ ج تَالِيَاتٌ |
আমি আপনাকে পাঠ করাতে থাকব, ফলে আপনি বিস্মৃত হবেন না (৮৭-৬) |
سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنسَىٰ |
পড়ানো, পড়িয়ে দেওয়া |
أَقْرَأَ-يُقْرِئُ |
কোর্স বিষয়বস্তু