যে পবিত্রসত্তা তোমাদের জন্য ভূমিকে বিছানা এবং আকাশকে ছাদ স্বরূপ স্থাপন করে দিয়েছেন (২-২২) |
الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ فِرَاشًا وَالسَّمَاءَ بِنَاءً |
বিছানা, আসন |
فِرَاشٌ ج فُرُشٌ |
আমি কি করিনি ভূমিকে বিছানা ৭৮:৬ |
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا |
|
مِهَادٌ |
তাদের পার্শ্ব শয্যা থেকে আলাদা থাকে। ৩২:১৬ |
تَتَجَافَىٰ جُنُوبُهُمْ عَنِ الْمَضَاجِعِ |
শয্যা |
مَضْجَعٌ ج مَضَاجِعُ |
তারা সিংহাসনে সমাসীন হবে ১৮:৩১ |
مُّتَّكِئِينَ فِيهَا عَلَى الْأَرَائِكِ |
সিংহাসন, মসনদ |
أَرِيكَةٌ ج أَرَائِكُ |
এবং তাদের গৃহের জন্যে দরজা দিতাম এবং পালংক দিতাম যাতে তারা হেলান দিয়ে বসত। ৪৩:৩৪ |
وَلِبُيُوتِهِمْ أَبْوَابًا وَسُرُرًا عَلَيْهَا يَتَّكِئُونَ |
বিছানা |
سَرِيرٌ ج سُرُرٌ |
এবং তিনি পিতা-মাতাকে সিংহাসনের উপর বসালেন এবং তারা সবাই তাঁর সামনে সেজদাবনত হল। ১২:১০০ |
وَرَفَعَ أَبَوَيْهِ عَلَى الْعَرْشِ وَخَرُّوا لَهُ سُجَّدًا |
আরশ, সিংহাসন, ছাদ |
عَرْشٌ ج عُرُوشٌ |
আমি সোলায়মানকে পরীক্ষা করলাম এবং রেখে দিলাম তার সিংহাসনের উপর একটি নিস্প্রাণ দেহ। ৩৮:৩৪ |
وَلَقَدْ فَتَنَّا سُلَيْمَانَ وَأَلْقَيْنَا عَلَىٰ كُرْسِيِّهِ جَسَدًا |
সিংহাসন |
كُرْسِيٌّ |
|
|
ছাদ, চালা |
بِنَاءٌ |
আমি আকাশকে সুরক্ষিত ছাদ করেছি ২১:৩২ |
وَجَعَلْنَا السَّمَاءَ سَقْفًا مَّحْفُوظًا |
ছাদ, ছাউনি, চালা |
سَقْفٌ ج سُقُفٌ، سُقُوفٌ |
তিনি একে উচ্চ করেছেন ও সুবিন্যস্ত করেছেন। ৭৯:২৮ |
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا |
উচ্চতা, ছাদ, আকাশতল |
سَمْكٌ |
আর তিনি আকাশ থেকে পানি বর্ষণ করেছেন (২-২২) |
وَأَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً |
পানি |
مَاءٌ |
তোমাদের জন্য ফল-ফসল উৎপাদন করেছেন তোমাদের খাদ্য হিসাবে। (২-২২) |
فَأَخْرَجَ بِهِ مِنَ الثَّمَرَاتِ رِزْقًا لَّكُمْ |
বের করা, বহিষ্কার করা, প্রকাশ করা |
أَخْرَجَ - يُخْرِجُ (إخْرَاجٌ) |
এবং নিজেদের গুপ্তধন উদ্ধার করুক। ১৮:৮২ |
وَيَسْتَخْرِجَا كَنزَهُمَا |
বের করে নেয়া, নির্গত করা |
اسْتَخْرَجَ-يَسْتَخْرِجُ |
আপনার হাত আপনার বগলে ঢুকিয়ে দিন২৭:১২ |
وَأَدْخِلْ يَدَكَ فِي جَيْبِكَ |
প্রবেশ করানো |
أَدْخَلَ-يُدْخِلُ |
আল্লাহ রাত্রিকে দিনের মধ্যে এবং দিনকে রাত্রির মধ্য দাখিল করে দেন ২২:৬১ |
وَيُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ |
অনুপ্রবেশ করানো |
أَوْلَجَ - يُولِجُ |
|
|
ফল, ফলমূল |
ثَمَرَةٌ، ثَمَرٌ ج ثَمَرَاتٌ |
তথায় তোমাদের জন্যে আছে প্রচুর ফল-মূল, ৪৩:৭৩ |
لَكُمْ فِيهَا فَاكِهَةٌ كَثِيرَةٌ |
ফলমূল |
فَاكِهَةٌ ج فَوَاكِهُ |
উভয় উদ্যানের ফল তাদের নিকট ঝুলবে। ৫৫:৫৪ |
وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ |
উভয়, জোড়া |
جَنَى |
এবং তার ফলসমূহ তাদের আয়ত্তাধীন রাখা হবে। ৭৬:১৪ |
وَذُلِّلَتْ قُطُوفُهَا تَذْلِيلًا |
ফলগুচ্ছ |
قِطْفٌ ج قُطُوفٌ |
অতএব, আল্লাহর সাথে তোমরা অন্য কাকেও সমকক্ষ করো না। |
فَلَا تَجْعَلُوا لِلَّهِ أَندَادًا |
সমকক্ষ, অংশীদার |
نِدٌّ ج أَنْدَادٌ |
আল্লাহ এক দৃষ্টান্ত বর্ণনা করেছেনঃ একটি লোকের উপর পরস্পর বিরোধী কয়জন মালিক রয়েছে, ৩৯:২৯ |
ضَرَبَ اللَّهُ مَثَلًا رَّجُلًا فِيهِ شُرَكَاءُ مُتَشَاكِسُونَ |
অংশীদার |
شَرِيكٌ ج شُرَكَاءُ |
এবং তার সমতুল্য কেউ নেই। ১১২:৪ |
وَلَمْ يَكُن لَّهُ كُفُوًا أَحَدٌ |
সমতুল্য, মতো, অনুরুপ |
كُفُوٌ |
শরীকদের অনেকেই একে অপরের প্রতি জুলুম করে থাকে। ৩৮:২৪ |
وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنَ الْخُلَطَاءِ لَيَبْغِي بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ |
মিশ্রণকারী, অংশীদার, শরীক |
خَلِيطٌ ج خُلَطَاءُ |
এতদসম্পর্কে যদি তোমাদের কোন সন্দেহ থাকে যা আমি আমার বান্দার প্রতি অবতীর্ণ করেছি (২-২৩) |
وَإِن كُنتُمْ فِي رَيْبٍ مِّمَّا نَزَّلْنَا عَلَىٰ عَبْدِنَا |
দাস, বান্দা, গোলাম, ভৃত্য |
عَبْدٌ ج عِبَادٌ، عَبِيدٌ |
আযীযের স্ত্রী স্বীয় গোলামকে কুমতলব চরিতার্থ করার জন্য ফুসলায়। ১২:৩০ |
امْرَأَتُ الْعَزِيزِ تُرَاوِدُ فَتَاهَا عَن نَّفْسِهِ |
যুবক, বালক, সেবক, চালক |
فَتًى ج فِتْيَةٌ |
সুরক্ষিত মোতিসদৃশ কিশোররা তাদের সেবায় ঘুরাফেরা করবে। ৫২:২৪ |
وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَّهُمْ |
বালক, সেবক |
غُلَامٌ ج غِلْمَانٌ |
তোমাদের মধ্যে যারা বিবাহহীন, তাদের বিবাহ সম্পাদন করে দাও এবং তোমাদের দাস ও দাসীদের মধ্যে যারা সৎকর্মপরায়ন, তাদেরও। ২৪:৩২ |
وَأَنكِحُوا الْأَيَامَىٰ مِنكُمْ وَالصَّالِحِينَ مِنْ عِبَادِكُمْ وَإِمَائِكُمْ |
দাসী, বাঁদি, ক্রীতদাসী |
أَمَةٌ ج إِمَاءٌ |
সে তোমাদের অধিকারভুক্ত মুসলিম ক্রীতদাসীদেরকে বিয়ে করবে। ৪:২৫ |
فَمِن مَّا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُم مِّن فَتَيَاتِكُمُ الْمُؤْمِنَاتِ |
ক্রীতদাসী, সেবিকা |
فَتَاةٌ ج فَتَيَاتٌ |
স্বাধীন ব্যক্তি স্বাধীন ব্যক্তির বদলায়, দাস দাসের বদলায় ২:২৭৮ |
الْحُرُّ بِالْحُرِّ وَالْعَبْدُ بِالْعَبْدِ |
স্বাধীন, মুক্ত, আজাদ |
حُرٌّ |
তাহলে এর মত একটি সূরা রচনা করে নিয়ে এস। (২-২৩) |
فَأْتُوا بِسُورَةٍ مِّن مِّثْلِهِ |
কুর’আনের সুরা |
سُوْرَةٌ ج سُوَرٌ |
সেসব সাহায্যকারীদেরকে ডেকে নাও-এক আল্লাহকে ছাড়া, যদি তোমরা সত্যবাদী হয়ে থাকো। (২-২৩) |
وَادْعُوا شُهَدَاءَكُم مِّن دُونِ اللَّهِ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ |
ডাকা, আহ্বানকরা |
دَعَا- يَدْعُو (دُعَاءٌ، دَعْوَةٌ، دَعْوَى) |
যখন তিনি কামরার ভেতরে নামাযে দাঁড়িয়েছিলেন, তখন ফেরেশতারা তাঁকে ডেকে বললেন ৩:৩৯ |
فَنَادَتْهُ الْمَلَائِكَةُ وَهُوَ قَائِمٌ يُصَلِّي فِي الْمِحْرَابِ |
আহ্বান করা |
نَادَى-يُنَادِي (نِدَاءٌ) |
সকালে তারা একে অপরকে ডেকে বলল, ৬৮:২১ |
فَتَنَادَوْا مُصْبِحِينَ |
ডাকাডাকি করা |
تَنَادَى- يَتَنَادَى (تَنَادٍ) |
এবং আল্লাহর আদেশক্রমে তাঁর দিকে আহবায়করূপে এবং উজ্জ্বল প্রদীপরূপে। ৩৩:৪৬ |
وَدَاعِيًا إِلَى اللَّهِ بِإِذْنِهِ وَسِرَاجًا مُّنِيرًا |
আহবায়ক |
دَاعٍ |
হে আমাদের পালনকর্তা! আমরা নিশ্চিতরূপে শুনেছি একজন আহবানকারীকে ঈমানের প্রতি আহবান করতে যে ৩:১৯৩ |
رَّبَّنَا إِنَّنَا سَمِعْنَا مُنَادِيًا يُنَادِي لِلْإِيمَانِ |
ঘোষক, আহ্বানকারী |
مُنَادٍ |
বল তো কে নিঃসহায়ের ডাকে সাড়া দেন যখন সে ডাকে এবং কষ্ট দূরীভূত করেন ২৭:৬২ |
أَمَّن يُجِيبُ الْمُضْطَرَّ إِذَا دَعَاهُ وَيَكْشِفُ السُّوءَ |
উত্তর দেয়া, সাড়া দেয়া |
أَجَابَ-يُجِيبُ |
তখন আমি তাঁর দোয়া কবুল করেছিলাম ২১:৭৬ |
فَاسْتَجَبْنَا لَهُ |
সাড়া দেয়া, আনুগত্য করা |
اسْتَجَابَ -يَسْتَجِيبُ |
আমার পালনকর্তা নিকটেই আছেন, কবুল করে থাকেন; সন্দেহ নেই। ১১:৬১ |
إِنَّ رَبِّي قَرِيبٌ مُّجِيبٌ |
সাড়া দানকারী, কবুলকারী |
مُجِيبٌ |
সেসব সাহায্যকারীদেরকে ডেকে নাও-এক আল্লাহকে ছাড়া, যদি তোমরা সত্যবাদী হয়ে থাকো। (২-২৩) |
وَادْعُوا شُهَدَاءَكُم مِّن دُونِ اللَّهِ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ |
সাহায্যকারী, সাক্ষী |
شَهِيدٌ ج شُهَدَاءُ |
এবং সাহায্যকারী হিসাবেও আল্লাহই যথেষ্ট ৪:৪৫ |
وَكَفَىٰ بِاللَّهِ نَصِيرًا |
সাহায্যকারী, পৃষ্ঠপোষক |
نَاصِرٌ،نَصِيرٌ ج نَاصِرُونَ، أَنْصَارٌ |
এবং আমার পরিবারবর্গের মধ্য থেকে আমার একজন সাহায্যকারী করে দিন। ২০:২৯ |
وَاجْعَل لِّي وَزِيرًا مِّنْ أَهْلِي |
সাহায্যকারী, মন্ত্রী |
وَزِيرٌ |
আমি তোমাদিগকে সাহায্য করব ধারাবহিকভাবে আগত হাজার ফেরেশতার মাধ্যমে। ৮:৯ |
أَنِّي مُمِدُّكُم بِأَلْفٍ مِّنَ الْمَلَائِكَةِ مُرْدِفِينَ |
সাহায্যকারী, সাহায্যদাতা |
مُمِدٌّ |
এবং আমি এমনও নই যে, বিভ্রান্ত কারীদেরকে সাহায্যকারীরূপে গ্রহণ করবো। ১৮:৫১ |
وَمَا كُنتُ مُتَّخِذَ الْمُضِلِّينَ عَضُدًا |
বাহু, শক্তি, সাহায্যকারী |
عَضُدٌ |
এবং তাদের কেউ আল্লাহর সহায়কও নয়। ৩৪:২২ |
وَمَا لَهُ مِنْهُم مِّن ظَهِيرٍ |
সাহায্যকারী, সদাজয়ী, |
ظَهِيرٌ |
অতএব, তাকে আমার সাথে সাহায্যের জন্যে প্রেরণ করুন। সে আমাকে সমর্থন জানাবে। ২৮:৩৪ |
فَأَرْسِلْهُ مَعِيَ رِدْءًا يُصَدِّقُنِي |
সহকারী |
رِدْءٌ |
তারা আল্লাহ ব্যতীত অন্যান্য ইলাহ গ্রহণ করেছে, যাতে তারা তাদের জন্যে সাহায্যকারী হয়। ১৯:৮১ |
وَاتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ آلِهَةً لِّيَكُونُوا لَهُمْ عِزًّا |
সন্মান, সাহায্যকারী |
عِزٌّ |
তখন তোমরা আমার বিরুদ্ধে এ বিষয়ে সাহায্যকারী কাউকে পাবে না। ১৭:৬৯ |
ثُمَّ لَا تَجِدُوا لَكُمْ عَلَيْنَا بِهِ تَبِيعًا |
সাহায্যকারী, অনুসারী, সহকারী |
تَبِيعٌ |
আমি তোমাদের উদ্ধারে সাহায্যকারী নই। ১৪:২২ |
مَّا أَنَا بِمُصْرِخِكُمْ |
উদ্ধারকারী |
مُصْرِخٌ، صَرِيخٌ |
|
|
সত্যবাদী |
صَادِقٌ ج صَادِقُونَ (صَادِقَاتٌ) |
আর তার জননী একজন ওলী। ৫:৭৫ |
وَأُمُّهُ صِدِّيقَةٌ |
ওলী, সত্যবাদী |
صِدِّقٌ (صِدِّقَةٌ) ج صِدِّقُونَ |
যে পর্যন্ত না আপনার কাছে পরিষ্কার হয়ে যেত সত্যবাদীরা এবং জেনে নিতেন মিথ্যাবাদীদের। ৯:৪৩ |
حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَكَ الَّذِينَ صَدَقُوا وَتَعْلَمَ الْكَاذِبِينَ |
মিথ্যাবাদী |
كَاذِبٌ ج كَاذِنُونَ |
বরং সে একজন মিথ্যাবাদী, দাম্ভিক। ৫৪:২৫ |
بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ |
মিথ্যাবাদী |
كَذَّابٌ |
তারা অবতীর্ণ হয় প্রত্যেক মিথ্যাবাদী, গোনাহগারের উপর। ২৬:২২২ |
تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ |
মিথ্যাবাদী, নিন্দুক |
أَفَّاكٌ |
তোমরা সবাই মিথ্যা আরোপ করছ। ১১:৫০ |
إِنْ أَنتُمْ إِلَّا مُفْتَرُونَ |
উদ্ভাবক |
مُفْتَرٍ ج مُفْتَرُونَ |
আর যদি তা না পার-অবশ্য তা তোমরা কখনও পারবে না (২-২৪) |
فَإِن لَّمْ تَفْعَلُوا وَلَن تَفْعَلُوا فَاتَّقُوا النَّارَ |
করা |
فَعَلَ- يَفْعَلُ (فِعْلٌ،فَعْلَةٌ) |
এবং যে বিশ্বাস স্থাপন করে ও সৎকর্ম করে ১৮:৮৮ |
وَأَمَّا مَنْ آمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا |
কাজ করা |
عَمِلَ-يَعْمَلُ (عَمَلٌ ج أَعْمَالٌ) |
যারা দুস্কর্ম উপার্জন করেছে তারা কি মনে করে যে, আমি তাদেরকে সে লোকদের মত করে দেব, ৪৫:২১ |
أَمْ حَسِبَ الَّذِينَ اجْتَرَحُوا السَّيِّئَاتِ أَن نَّجْعَلَهُمْ |
সমর্পণ করা, অঙ্গীকার করা, বিশ্বাস করে রাখতে দেওয়া |
اِجْتَرَحَ- يَجْتَرِحُ |
তবে ইচ্ছাকৃত হলে ভিন্ন কথা। ৩৩:৫ |
وَلَٰكِن مَّا تَعَمَّدَتْ قُلُوبُكُمْ |
ইচ্ছা করে কিছু করা, স্বেচ্ছায় করা |
تَعَمَّدَ- يَتَعَمَّدُ |
তারা খুবই মন্দ কাজ করছে। ৫:৬৩ |
لَبِئْسَ مَا كَانُوا يَصْنَعُونَ |
করা, গড়া |
صَنَعَ-يَصْنَعُ (صُنْعٌ) |
আপনি কোন কাজের বিষয়ে বলবেন না যে, সেটি আমি আগামী কাল করব। ১৮:২৩ |
وَلَا تَقُولَنَّ لِشَيْءٍ إِنِّي فَاعِلٌ ذَٰلِكَ غَدًا |
কর্তা, সংঘটক |
فَاعِلٌ، فَعَّالٌ ج فَاعِلُونَ |
হে আমার সম্প্রদায়, তোমরা স্বস্থানে কাজ করে যাও, আমিও কাজ করি। ৬:১৩৫ |
يَا قَوْمِ اعْمَلُوا عَلَىٰ مَكَانَتِكُمْ إِنِّي عَامِلٌ |
আমলকারী, পালনকারী, কর্মী, পরিশ্রমী |
عَامِلٌ ج عَامِلُونَ |
তারা একেও পছন্দ করে নেয় এবং যাতে ঐসব কাজ করে, যা তারা করছে। ৬:১১৩ |
وَلِيَرْضَوْهُ وَلِيَقْتَرِفُوا مَا هُم مُّقْتَرِفُونَ |
অর্জনকারী, উপার্জনকারী |
مُقْتَرِفٌ ج مُقْتَرِفُونَ |
|
|
দোজখ |
النَّارُ |
হে আমার পালনকর্তা, আমাদের কাছথেকে জাহান্নামের শাস্তি হটিয়ে দাও। ২৫:৬৫ |
رَبَّنَا اصْرِفْ عَنَّا عَذَابَ جَهَنَّمَ |
জাহান্নাম |
جَهَنَّمُ |
তার ঠিকানা হবে জাহান্নাম। ৭৯:৩৯ |
فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَىٰ |
প্রজ্জ্বলিত অগ্নি, অগ্নিগর্ভ |
جَحِيمٌ |
অগ্নির খাদ্য আস্বাদন কর। ৫৪:৪৮ |
ذُوقُوا مَسَّ سَقَرَ |
জাহান্নামের নাম, অগ্নিময় দোযখ |
سَقَرٌ |
একদল জান্নাতে এবং একদল জাহান্নামে প্রবেশ করবে। ৪২:৭ |
فَرِيقٌ فِي الْجَنَّةِ وَفَرِيقٌ فِي السَّعِيرِ |
জ্বলন্ত আগুন |
السَعِيرُ |
তার ঠিকানা হবে হাবিয়া। ১০১:৯ |
فَأُمُّهُ هَاوِيَةٌ |
হাবিয়া: জাহান্নামের নাম, জ্বলন্ত আগুন কূপ |
هَاوِيةٌ |
সে অবশ্যই নিক্ষিপ্ত হবে পিষ্টকারীর মধ্যে। ১০৪:৪ |
لَيُنبَذَنَّ فِي الْحُطَمَةِ |
পেষণকারী দোযখ |
حُطَمَةٌ |
যেমন সে তোমাদের পিতামাতাকে জান্নাত থেকে বের করে দিয়েছে ৭:২৭ |
كَمَا أَخْرَجَ أَبَوَيْكُم مِّنَ الْجَنَّةِ يَنزِعُ عَنْهُمَا |
জান্নাত |
جَنَّةٌ ج جَنَّاتٌ |
তাদের অভ্যর্থনার জন্যে আছে জান্নাতুল ফেরদাউস। ১৮:১০৭ |
كَانَتْ لَهُمْ جَنَّاتُ الْفِرْدَوْسِ نُزُلًا |
জান্নাতুল ফেরদাউস: জন্নাতের নাম |
الفِرْدَوْسُ |
হে আমাদের পালনকর্তা, আর তাদেরকে দাখিল করুন চিরকাল বসবাসের জান্নাতে ৪০:৮ |
رَبَّنَا وَأَدْخِلْهُمْ جَنَّاتِ عَدْنٍ |
আদন: জন্নাতের নাম, স্থায়ী বসবাস, |
عَدْنٌ |
তাকে নেয়ামতের জান্নাতে দাখিল করা হবে? ৭০:৩৮ |
أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ |
নেয়ামতের জান্নাত |
نَعِيمٌ |
তাহলে সে দোযখের আগুন থেকে রক্ষা পাওয়ার চেষ্টা কর, যার জ্বালানী হবে মানুষ ও পাথর। |
فَاتَّقُوا النَّارَ الَّتِي وَقُودُهَا النَّاسُ وَالْحِجَارَةُ |
জ্বালানী |
وَقُودٌ |
সেগুলো দোযখের ইন্ধন। ২১:৯৮ |
حَصَبُ جَهَنَّمَ |
ইন্ধন, জ্বালানী, কাষ্ঠ |
حَصَبٌ |
আর যারা অন্যায়কারী, তারা তো জাহান্নামের ইন্ধন। ৭২:১৫ |
وَأَمَّا الْقَاسِطُونَ فَكَانُوا لِجَهَنَّمَ حَطَبًا |
ইন্ধন, জ্বালানী, কাষ্ঠ |
حَطَبٌ |
তারা প্রাচীরে ঠেকানো কাঠসদৃশ্য। ৬৩:৪ |
كَأَنَّهُمْ خُشُبٌ مُّسَنَّدَةٌ |
কাঠ |
خَشَبٌ ج خُشُبٌ |
অথবা কোন জ্বলন্ত কাষ্ঠখন্ড আনতে পারি ২৮:২৯ |
أَوْ جَذْوَةٍ مِّنَ النَّارِ |
জ্বলন্ত কয়লা, জ্বলন্ত অঙ্গার |
جَذْوَةٌ |
|
|
পাথর, পাষাণ |
حَجَرٌ ج حِجَارَةٌ |
এবং সামুদ গোত্রের সাথে, যারা উপত্যকায় পাথর কেটে গৃহ নির্মাণ করেছিল। ৮৯:৯ |
وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ |
বড় পাথর |
صَخْرٌ، صَخْرَةٌ |
অতএব, এ ব্যাক্তির দৃষ্টান্ত একটি মসৃণ পাথরের মত যার উপর কিছু মাটি পড়েছিল। ২:২৬৪ |
فَمَثَلُهُ كَمَثَلِ صَفْوَانٍ عَلَيْهِ تُرَابٌ |
শক্তমসৃণপাথর |
صَفْوَانٌ |
যা প্রস্তুত করা হয়েছে কাফেরদের জন্য। (২-২৪) |
أُعِدَّتْ لِلْكَافِرِينَ |
প্রস্তুতকরা |
أَعَدَّ- يُعِدُّ (عُدَّةٌ) |
আমি জালেমদের জন্যে অগ্নি প্রস্তুত করে রেখেছি (১৮:২৯) |
إِنَّا أَعْتَدْنَا لِلظَّالِمِينَ نَارًا |
প্রস্তুত করা, প্রস্তুত রাখা, তৈরি করা |
أَعْتَدَ-يُعْتِدُ |
সে যে কথাই উচ্চারণ করে, তাই গ্রহণ করার জন্যে তার কাছে সদা প্রস্তুত প্রহরী রয়েছে। ৫০:১৮ |
مَّا يَلْفِظُ مِن قَوْلٍ إِلَّا لَدَيْهِ رَقِيبٌ عَتِيدٌ |
প্রস্তুত, উপস্থিত, স্থাপিত |
عَتِيدٌ |
এবং সংরক্ষিত পানপাত্র (৮৮:১৪) |
وَأَكْوَابٌ مَّوْضُوعَةٌ |
স্থাপিত, রক্ষিত |
مَوْضُوعَةٌ |
কোর্স বিষয়বস্তু