কুফরের কারণে তাদের অন্তরে গোবৎসপ্রীতি সিঞ্চিত করা হয়েছিল। (২:৯৩) |
وَأُشْرِبُوا فِي قُلُوبِهِمُ الْعِجْلَ بِكُفْرِهِمْ |
শুষে নেয়া, গেড়ে বসা, সিঞ্চিত করা |
أَشْرَبَ-يُشْرِبُ |
তোমাদের ঈমান কতই না নিকৃষ্ট! নির্দেশ দেয়। (২:৯৩) |
بِئْسَمَا يَأْمُرُكُم بِهِ إِيمَانُكُمْ |
কতই না নিকৃষ্ট! |
بِئْسَ |
তাদের ফয়সালা খুবই নিকৃষ্ট। (১৬:৫৯) |
أَلَا سَاءَ مَا يَحْكُمُونَ |
মন্দ হওয়া, নিকৃষ্ট হওয়া, |
سَاءَ-يَسُوءُ |
কতই না উত্তম! বান্দা। (৩৮:৪৪) |
نِّعْمَ الْعَبْدُ |
কতই না উত্তম! |
نِعْمَ |
আর তাদের সান্নিধ্যই হল উত্তম। (৪:৬৯) |
وَحَسُنَ أُولَٰئِكَ رَفِيقًا |
সুন্দর হওয়া, উত্তম হওয়া, |
حَسُنَ-يَحْسُنُ |
এইসব চতুষ্পদ জন্তু বিশেষ ভাবে আমাদের পুরুষদের জন্যে। (৬:১৩৯) |
هَٰذِهِ الْأَنْعَامِ خَالِصَةٌ لِّذُكُورِنَا |
একতরফা, খাঁটি, বিশুদ্ধ |
خَالِصَةٌ |
যারা বিশেষভাবে তোমাদের মধ্যে জুলুম করেছে। (৮:২৫) |
الَّذِينَ ظَلَمُوا مِنكُمْ خَاصَّةً |
বিশেষত, বিশেষভাবে, বৈশিষ্ট্য |
خَاصَّةٌ |
সে বলবেঃ হায়, এ জীবনের জন্যে আমি যদি কিছু সামনে পাঠাতাম! (৮৯:২৪) |
يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي |
সামনেপাঠানো |
قَدَّمَ-يُقَدِّمُ |
সেখানে প্রত্যেকে যাচাই করে নিতে পারবে যা কিছু সে ইতিপূর্বে করেছিল। (১০:৩০) |
هُنَالِكَ تَبْلُو كُلُّ نَفْسٍ مَّا أَسْلَفَتْ |
অতীতে করা, পূর্বে করা, |
أَسْلَفَ-يُسْلِفُ |
তিনি তোমাকে পেয়েছেন পথহারা, অতঃপর পথপ্রদর্শন করেছেন। (৯৩:৭) |
وَوَجَدَكَ ضَالًّا فَهَدَىٰ |
পাওয়া |
وَجَدَ |
তাদেরকে যেখানেই পাওয়া যাবে, ধরা হবে এবং নির্মমভাবে হত্যা করা হবে। (৩৩:৬১) |
أَيْنَمَا ثُقِفُوا أُخِذُوا وَقُتِّلُوا تَقْتِيلًا |
নাগাল পাওয়া, ধরে ফেলা |
ثَقِفَ-يَثْقَفُ |
অতঃপর যদি জানা যায় তারা উভয়ই পাপে লিপ্ত হয়েছে। (৫:১০৭) |
فَإِنْ عُثِرَ عَلَىٰ أَنَّهُمَا اسْتَحَقَّا إِثْمًا |
অবহিত করা, জ্ঞাত করা, অবগত করা, প্রকাশ করা, |
عَثرَ-يَعْثرُ |
বরং আমরা অনুসরণ করবো যার উপর আমাদের বাব-দাদাদের দেখেছি। (২:১৭০) |
بَلْ نَتَّبِعُ مَا أَلْفَيْنَا عَلَيْهِ آبَاءَنَا |
ঘটনাক্রমে পাওয়া, দেখতে পাওয়া, প্রত্যক্ষ করা |
أَلْفَى-يُلْفِي |
এমনিভাবে আমি তাদের প্রকাশ করে দিলাম, যাতে তারা জ্ঞাত হয় যে, আল্লাহর ওয়াদা সত্য। (১৮;২১) |
وَكَذَٰلِكَ أَعْثَرْنَا عَلَيْهِمْ لِيَعْلَمُوا أَنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ |
অবহিত করা, জ্ঞাত করা, অবগত করা, |
أَعْثَرَ-يُعْثِرُ |
নিশ্চয়ই তোমরা আল্লাহর সাথে অংশীদারস্থাপন করো যার কোন প্রমান তিনি তোমাদের উপর নাযিল করেননি। (৬:৮১) |
أَنَّكُمْ أَشْرَكْتُم بِاللَّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِ عَلَيْكُمْ سُلْطَانًا |
অংশীদারস্থাপন করা |
أَشْرَكَ-يُشْرِكُ |
নিশ্চইয় শিরক করা বড় জুলুম। (৩১:১৩) |
إِنَّ الشِّرْكَ لَظُلْمٌ عَظِيمٌ |
শরীক করা, শিরক করা, অংশীদার করা |
شِرْكٌ |
মুশরিকদের কাছে কঠিন মনে হয় যেদিকে তুমি তাদের আহবান করছ। (৪২:১৩) |
كَبُرَ عَلَى الْمُشْرِكِينَ مَا تَدْعُوهُمْ إِلَيْهِ |
মুশরিক, আল্লাহর সঙ্গে শিরককারী, করীককারী |
مُشْرِكٌ (مُشْرِكَةٌ) (ج) مُشْرِكُونَ (مُشْرِكَاتٌ) |
তাদের প্রত্যেকে কামনা করে, যেন হাজার বছর বয়স দেওয়া হয়। (২:৯৬) |
يَوَدُّ أَحَدُهُمْ لَوْ يُعَمَّرُ أَلْفَ سَنَةٍ |
বয়স দেয়া, আয়ু দেওয়া |
عَمَّرَ-يُعَمِّرُ |
যেন হাজার বছর আয়ু দেওয়া হয়। (২:৯৬) |
يَوَدُّ أَحَدُهُمْ لَوْ يُعَمَّرُ أَلْفَ سَنَةٍ |
বছর |
سَنَةٌ |
সে তাদের মধ্যে পঞ্চাশ কম এক হাজার বছর অবস্থান করেছিল। (২৯:১৪) |
فَلَبِثَ فِيهِمْ أَلْفَ سَنَةٍ إِلَّا خَمْسِينَ عَامًا |
বছর, বৎসর, সাল, অব্দ |
عَامٌ |
তুমি আট বছর আমার চাকুরী করবে। (২৮:২৭) |
تَأْجُرَنِي ثَمَانِيَ حِجَجٍ |
বছর, সাল |
حِجَّةٌ (ج) حِجَجٌ |
এটি তাদের আযাব থেকে দূরে সরাতে পারবেনা। (২:৯৬) |
وَمَا هُوَ بِمُزَحْزِحِهِ مِنَ الْعَذَابِ |
যিনি দূর করেন বা সরান |
مُزَحْزِحٌ |
আর যদি আল্লাহ তোমাকে কোন কষ্ট দেন, তবে তিনি ব্যতীত তা অপসারণকারী কেউ নেই। (৬:১৭) |
وَإِن يَمْسَسْكَ اللَّهُ بِضُرٍّ فَلَا كَاشِفَ لَهُ إِلَّا هُوَ |
উন্মোচক, মোচক, নিবারক, |
كَاشِفٌ (كَاشِفَةٌ) (ج) كَاشِفُونَ (كَاشِفَاتٌ) |
তার ফসল বের হয় তার রবের অনুমুতিতে। (৭:৫৮) |
يَخْرُجُ نَبَاتُهُ بِإِذْنِ رَبِّهِ |
অনুমতি |
إِذْنٌ |
যারা আপনার কাছে অনুমতি প্রার্থনা করে, তারাই আল্লাহ ও তাঁর রসূলের প্রতি বিশ্বাস স্থাপন করে। (২৪:৬২) |
إِنَّ الَّذِينَ يَسْتَأْذِنُونَكَ أُولَٰئِكَ الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ |
অনুমতি চাওয়া |
اسْتَأَذَنَ-يَسْتَأْذِنُ |
তবে তোমরা নিজেদের ঘর ব্যতীত ঘরসমূহে প্রবেশ করোনা অনুমতি গ্রহণ না করে। (২৪:২৭) |
لَا تَدْخُلُوا بُيُوتًا غَيْرَ بُيُوتِكُمْ حَتَّىٰ تَسْتَأْنِسُوا |
অনুমতি নেয়া, জানান দেয়া, জ্ঞানগোচর করা |
اسْتَأْنَسَ-يَسْتَأْنِسُ |
ছুড়ে ফেলল একটি দল যাদের কিতাব দেওয়া হয়েছিল। (২:১০১) |
نَبَذَ فَرِيقٌ مِّنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ |
নিক্ষেপকরা, ছুঁড়ে ফেলা |
نَبَذَ-يَنْبِذُ |
অতঃপর সে লাঠি নিক্ষেপ করলে মুহূর্তের মধ্যে তা সুস্পষ্ট অজগর হয়ে গেল। (২৬:৩২) |
فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ |
ক্ষেপণ করা, নিক্ষেপ করা, পেশ করা, রাখা, দেওয়া |
أَلْقَى-يُلْقِي |
আমি তোমার প্রতি ঢেলে দিয়েছিলাম আমার পক্ষ থেকে। (২০:৩৯) |
وَأَلْقَيْتُ عَلَيْكَ مَحَبَّةً مِّنِّي |
নিক্ষেপ করা, ছুড়ে মারা, আঘাত হানা |
قَذَفَ-يَقْذِفُ |
আর তুমি মাটির মুষ্ঠি নিক্ষেপ করনি, যখন তা নিক্ষেপ করেছিলে, বরং তা নিক্ষেপ করেছিলেন আল্লাহ। (৮:১৭) |
وَمَا رَمَيْتَ إِذْ رَمَيْتَ وَلَٰكِنَّ اللَّهَ رَمَىٰ |
নিক্ষেপ করা. ছুড়ে মারা, অপবাদ দেওয়া, |
رَمَى-يَرْمِي |
তিনিই জনপদকে শুন্যে উত্তোলন করে ভূমিস্মাৎ করেছেন। (৫৩:৫৩) |
وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ |
ধ্বংস করা, ভূমিস্মাৎ করা, আছাড় মারা, |
أَهْوَى-يُهْوِي |
এবং যে মন্দ কাজ নিয়ে আসবে, তাদের মুখ উপড়ে অগ্নিতে নিক্ষেপ করা হবে। (২৭:৯০) |
وَمَن جَاءَ بِالسَّيِّئَةِ فَكُبَّتْ وُجُوهُهُمْ فِي النَّارِ |
উল্টে ফেলা, উপুড় করে ফেলা, |
كَبَّ-يَكبُّ |
অতঃপর তাতে তাদের উপুড় করে ফেলা হবে এবং অপরাধীদেরও। (২৬:৯৪) |
فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ |
উল্টে ফেলা, উপুড় করে ফেলা, |
كَبْكَبَ-يُكَبْكِبُ |
অথবা আমরা নিক্ষেপ করছি। (৭:১১৫) |
وَإِمَّا أَن نَّكُونَ نَحْنُ الْمُلْقِينَ |
উপস্থাপক, পেশকারী, |
مُلْقٍ (ج) مُلْقِيَاتٌ |
এবং যাকে তার আমলনামা পিঠের পশ্চাদ্দিক থেকে দেয়া, হবে। (৮৪:১০) |
وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ وَرَاءَ ظَهْرِهِ |
পিঠ |
ظَهْرٌ (ج) ظُهُورٌ |
এবং যদি তার জামা পেছনের দিক থেকে ছিন্ন থাকে, তবে মহিলা মিথ্যাবাদিনী এবং সে সত্যবাদী। (১২:২৭) |
وَإِن كَانَ قَمِيصُهُ قُدَّ مِن دُبُرٍ فَكَذَبَتْ وَهُوَ مِنَ الصَّادِقِينَ |
পিঠ, পৃষ্ঠ, পশ্চাৎ, পৃষ্ঠদেশ, পিছন, বিপরীতদিক |
دُبُرٌ (ج) أَدْبَارٌ |
এটা নির্গত হয় মেরুদন্ড ও বক্ষপাজরের মধ্য থেকে। (৮৬:৭) |
يَخْرُجُ مِن بَيْنِ الصُّلْبِ وَالتَّرَائِبِ |
মেরুদণ্ড, শিরদাঁড়া, ঔরস, পিঠ |
صُلْبٌ (ج) أَصْلَابٌ |
এবং আকাশ ও ভূমণ্ডলের যাবতীয় রাজত্ব একমাত্র আল্লাহর। (২৪:৪২) |
وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ |
রাজত্ব, কর্তৃত্ব |
مُلْكٌ (مَلَكَ-يَمْلِكُ) |
তাদের কাছে কি রাজ্যের কোন অধিকার আছে। (৪:৫৩) |
أَمْ لَهُمْ نَصِيبٌ مِّنَ الْمُلْكِ |
করায়ত্ব, আয়ত্তাধীন, ইচ্ছাধীন, |
مَلْكٌ |
আমার কোন ক্ষমতা ছিল না, কিন্তু এতটুকু যে, আমি তোমাদেরকে ডেকেছি। (১৪:২২) |
وَمَا كَانَ لِيَ عَلَيْكُم مِّن سُلْطَانٍ |
প্রতাপ, প্রতিপত্তি, ক্ষমতা, দলীল, |
سُلْطَانٌ |
এরূপ ক্ষেত্রে অভিভাবকত্ব সত্য আল্লাহর। (১৮:৪৪) |
هُنَالِكَ الْوَلَايَةُ لِلَّهِ الْحَقِّ |
রক্ষণাবেক্ষণ, অভিভাবকত্ব, |
وَلاَيَةٌ |
এবং তারা বলে এই তো স্পট জাদু। (৩৭:১৫) |
وَقَالُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ |
জাদু |
سِحْرٌ (سَحَرَ-يَسْحُرُ) |
এবং বলল জাদুকর নাহয় পাগল। (৫১:৩৯) |
وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ |
জাদুকর |
سَاحِرٌ (ج) سَحَرَةٌ |
তারা যেন আপনার কাছে প্রত্যেকটি দক্ষ জাদুকর কে উপস্থিত করে। (২৬:৩৭) |
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ |
বিজ্ঞ জাদুকর, |
سَحَّرَةٌ |
তোমরা তো এক যাদুগ্রস্থ ব্যক্তির অনুসরণ করছ। (১৭:৪৭) |
تَتَّبِعُونَ إِلَّا رَجُلًا مَّسْحُورًا |
জাদুগ্রস্থ |
مَسْحُورٌ |
তারা বলল, তুমি তো জাদুগ্রস্তদের একজন। (২৬:১৮৫) |
قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ |
জাদুগ্রস্ত, মায়ামুগ্ধ |
مُسَحَّرٌ (ج) مُسَحَّرُونَ |
আল্লাহর অনুমতি ব্যতীত সে তাদের কোন ক্ষতি করতে পারবে না। (৫৮:১০) |
وَلَيْسَ بِضَارِّهِمْ شَيْئًا إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِ |
যে ক্ষতি করে |
ضَارٌّ (ج) ضَارُّونَ |
আমি তোমাদের কোন ক্ষতি কিংবা পথ দেখানোর মালিক নই। (৭২:২১) |
إِنِّي لَا أَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّا وَلَا رَشَدًا |
ক্ষতি করা |
ضَرَّ-يَضُرُّ |
কোন লেখক ও সাক্ষীর অনিষ্টকারী নাই। (২:২৮২) |
وَلَا يُضَارَّ كَاتِبٌ وَلَا شَهِيدٌ |
ক্ষতিকারক, ক্ষতিকারী, |
ضَارَّ-يُضَارُّ (ضِرَارٌ) |
সেদিন কোন ধন-সম্পদ ও সন্তান সন্ততি উপকারে আসবে না। (২৬:৮৮) |
يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ |
উপকার করা |
نَفَعَ-يَنْفَعُ |
তারা বলে, শোন, না শোনার মত। মুখ বাঁকিয়ে দ্বীনের প্রতি তাচ্ছিল্য প্রদর্শনের উদ্দেশে বলে, আমাদের রাখাল। (৪:৪৬) |
وَيَقُولُونَ سَمِعْنَا وَعَصَيْنَا وَاسْمَعْ غَيْرَ مُسْمَعٍ وَرَاعِنَا لَيًّا بِأَلْسِنَتِهِمْ وَطَعْنًا فِي الدِّينِ |
রাখাল |
رَاعٍ (ج) رِعَاءٌ |
তোমরা আহার কর এবং তোমাদের চতুস্পদ জন্তু চরাও। (২০:৫৪) |
كُلُوا وَارْعَوْا أَنْعَامَكُمْ |
পশু চরানো |
رَعَى-يَرْعَى (رِعَاعَةٌ) |
সেখান থেকে তোমরা পান কর এবং সেখান থেকেই উদ্ভিদ হয়, যেখানে তোমরা চরতে দাও। (১৬:১০) |
لَّكُم مِّنْهُ شَرَابٌ وَمِنْهُ شَجَرٌ فِيهِ تُسِيمُونَ |
চরানো, চরতে দেওয়া, চারণভূমিতে ছেড়ে দেওয়া |
أَسَامَ-يُسِيمُ |
এবং যিনি চারণভূমি বের করেন। (৮৭:৪) |
وَالَّذِي أَخْرَجَ الْمَرْعَىٰ |
চারণভূমি |
مَرْعَى |
তিনি যাকে ইচ্ছা নিজের বিশেষিত করেন তাঁর অনুগ্রহ দ্বারা। (৩:৭৪) |
يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهِ مَن يَشَاءُ |
একান্ত বানানো, বিশেষিত করা, স্বাতন্ত্র্য বানানো |
اِخْتَصَّ-يَخْتِصُّ |
তিনি তোমাদেরকে পছন্দ করেছেন এবং ধর্মের ব্যাপারে তোমাদের উপর কোন কঠোরতা রাখেননি। (২২:৭৮) |
هُوَ اجْتَبَاكُمْ وَمَا جَعَلَ عَلَيْكُمْ فِي الدِّينِ مِنْ حَرَجٍ |
পছন্দ করা, মনোনীত করা |
اِجْتَبَى-يَجْتَبِي |
নিশ্চয়ই আমি তাদের একনিষ্ঠ করেছিলাম বিশেষভাবে পরকালের স্মরণ দ্বারা। (৩৮:৪৬) |
إِنَّا أَخْلَصْنَاهُم بِخَالِصَةٍ ذِكْرَى الدَّارِ |
একনিষ্ঠ বানানো, বেছে নেয়া, বিশুদ্ধ করা |
أَخْلَصَ-يُخْلِصُ |
এবং বাদশাহ বলল, তাকে আমার কাছে নিয়ে আস আমি তাকে আমার জন্য মনোনীত করবো। (১২:৫৪) |
وَقَالَ الْمَلِكُ ائْتُونِي بِهِ أَسْتَخْلِصْهُ لِنَفْسِي |
একান্ত বানানো, পছন্দ করা, মনোনীত করা |
اِسْتَخْلَصَ-يَسْتَخْلِصُ |
আমি তোমাকে নিজের জন্য পছন্দমতো গড়ে নিয়েছি। (২০:৪১) |
وَاصْطَنَعْتُكَ لِنَفْسِي |
পছন্দমতো গড়া, মনোনীত করা, পছন্দ করা |
اِصْطَنَعَ-يَصْطَنِعُ |
আর মূসা বেছে নিলেন তার সম্প্রদায় থেকে সত্তর জন লোক আমার প্রতিশ্রুত সময়ের জন্য। (৭:১৫৫) |
وَاخْتَارَ مُوسَىٰ قَوْمَهُ سَبْعِينَ رَجُلًا لِّمِيقَاتِنَا |
পছন্দ করা, বাছাই করা, মনোনীত করা, |
اِخْتَارَ-يَخْتِيرُ |
আর ফল-মুল তারা যা পছন্দ করে। (৫৬:২০) |
وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ |
পছন্দ করা, বাছাই করা, মনোনীত করা, |
تَخَيَّرَ-يَتَخَيَّرُ |
আর তারা আমার কাছে মনোনীত ও উত্তম। (৩৮:৪৭) |
وَإِنَّهُمْ عِندَنَا لَمِنَ الْمُصْطَفَيْنَ الْأَخْيَارِ |
মনোনীত, নির্বাচিত, পছন্দনীয়, বাছাইকৃত |
مُصْطَفَى (ج) مُصْطَفُونَ |
অতঃপর আল্লাহ দূর করে দেন শয়তান যা নিক্ষেপ করে। (২২:৫২) |
فَيَنسَخُ اللَّهُ مَا يُلْقِي الشَّيْطَانُ |
রহিত করা, দূর করা, মুছে দেওয়া |
نَسَخَ-يَنْسَخُ |
যে কেউ ঈমানের সাথে কুফরকে পরিবর্তন করে, সে সরল পথ থেকে বিচ্যুত হয়ে যায়। (২:১০৮) |
وَمَن يَتَبَدَّلِ الْكُفْرَ بِالْإِيمَانِ فَقَدْ ضَلَّ سَوَاءَ السَّبِيلِ |
বিনিময় করা, বদল করা, পরিবর্তন করা |
تَبَدَّلَ-يَتَبَدَّلُ |
জালিমদের জন্য কতইনা নিকৃষ্ট বিনিময়। (১৮:৫০) |
بِئْسَ لِلظَّالِمِينَ بَدَلًا |
পরিবর্তন, বিনিময়, বদল |
بَدَلٌ |
এবং হিংসুকের অনিষ্ট থেকে যখন সে হিংসা করে। (১১৩:৫) |
وَمِن شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ |
হিংসা, বিদ্বেষ, পরশ্রীকাতরতা |
حَسَدٌ (حَسَدَ-يحْسُدُ) |
এবং হিংসুকের অনিষ্ট থেকে যখন সে হিংসা করে। (১১৩:৫) |
وَمِن شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ |
হিংসুক, বিদ্বেষী, পরশ্রীকাতর |
حَاسِدٌ |
যতক্ষণ না তাদের জন্য স্পষ্ট হয় যে, এটি সত্য। (৪১:৫৩) |
حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّهُ الْحَقُّ |
স্পষ্ট হওয়া, প্রকাশিত হওয়া, পরিষ্কার হওয়া |
تَبَيَّنَ-يَتَبَيَّنُ |
আর এমনিভাবে আমি নিদর্শনসমূহ বিস্তারিত বর্ণনা করি-যাতে অপরাধীদের পথ সুস্পষ্ট হয়ে উঠে। (৬:৫৫) |
وَكَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ الْآيَاتِ وَلِتَسْتَبِينَ سَبِيلُ الْمُجْرِمِينَ |
স্পষ্ট হওয়া, প্রকাশিত হওয়া, পরিষ্কার হওয়া |
اِسْتَبَانَ-يَسْتَبِينُ |
অতএব, আপনি তাদের উপেক্ষা করুন এবং বলুন, ”সালাম”। (৪৩:৮৯) |
فَاصْفَحْ عَنْهُمْ وَقُلْ سَلَامٌ |
উপেক্ষা করা |
صَفَحَ-يَصْفَحُ (صَفَحٌ) |
এবং তাদের উৎপীড়ন পরিত্যাগ করুন ও আল্লাহর উপর ভরসা করুন। (৩৩:৪৮) |
وَدَعْ أَذَاهُمْ وَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ |
বিদায় করা, ছেড়ে দেওয়া, পরিত্যাগ করা |
وَدَعَ-يَدَعُ |
আমি আদিষ্ট হয়েছি যেন আমি প্রথম আত্মসমর্পণকারী হই। (৬:১৪) |
إِنِّي أُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ أَوَّلَ مَنْ أَسْلَمَ |
আত্মসমর্পণকরা |
أَسْلَمَ-يُسْلِمُ |
এবং তারা ধর্ম হিসেবে মনোনীত করেনা সত্য ধর্ম কে। (৯:২৯) |
وَلَا يَدِينُونَ دِينَ الْحَقِّ |
ধর্ম গ্রহণ করা, ধর্ম মনোনীত করা |
دَانَ-يَدِينُ |
এবং আমরা তাঁর নিকট আত্মসমর্পণকারী। (২:১৩৩) |
وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ |
মুসলিম, মুসলমান, অনুগত, আত্মসমর্পণকারী, আজ্ঞাবহ |
مُسْلِمٌ |
বরং তারা আজকের দিনে আত্নসমর্পণকারী। (৩৭:২৬) |
بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ |
নিরাপত্তাকামী, শান্তিকামী, আত্মসমর্পণকারী, অনুগত |
مُسْتَسْلِمٌ (ج) مُسْتَسْلِمُونَ |
আর থেকে যাবে মহামহিম ও মহানুভব তোমার রবের চেহারা। (২৫;২৭) |
وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ |
চেহারা |
وَجْهٌ (ج) وُجُوْهٌ |
নিশ্চয়ই মসজিদসমূহ আল্লাহর জন্য অতএব আল্লাহর সাথে অন্যদের ডেকো না। (৭২:১৮) |
وَأَنَّ الْمَسَاجِدَ لِلَّهِ فَلَا تَدْعُوا مَعَ اللَّهِ أَحَدًا |
মসজিদ, সিজদার স্থান |
مَسْجِدٌ (ج) مَسَاجِدُ |
তবে বিধ্বস্ত হয়ে যেত খ্রিস্টান সন্ন্যাসীদের আশ্রম, গির্জা, ইহুদীদের উপাসনালয় এবং মসজিদসমূহ। (২২:৪০) |
لَّهُدِّمَتْ صَوَامِعُ وَبِيَعٌ وَصَلَوَاتٌ وَمَسَاجِدُ |
আশ্রম, মঠ |
صَوْمَعَةٌ (ج) صَوَامِعُ |
তবে বিধ্বস্ত হয়ে যেত খ্রিস্টান সন্ন্যাসীদের আশ্রম, গির্জা, ইহুদীদের উপাসনালয় এবং মসজিদসমূহ। (২২:৪০) |
لَّهُدِّمَتْ صَوَامِعُ وَبِيَعٌ وَصَلَوَاتٌ وَمَسَاجِدُ |
গির্জা |
بَيْعَةٌ (ج) بِيَعٌ |
তবে বিধ্বস্ত হয়ে যেত খ্রিস্টান সন্ন্যাসীদের আশ্রম, গির্জা, ইহুদীদের উপাসনালয় এবং মসজিদসমূহ। (২২:৪০) |
لَّهُدِّمَتْ صَوَامِعُ وَبِيَعٌ وَصَلَوَاتٌ وَمَسَاجِدُ |
ইহুদিদের উপাসনালয় |
صَلَاوَاتٌ |
এবং মানুষ যা চেষ্টা করে, তাই সে পায়। (৫৩:৩৯) |
وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَانِ إِلَّا مَا سَعَىٰ |
চেষ্টাকরা |
سَعى-يَسْعَى (سَعْيٌ) |
যে আপ্রাণ চেষ্টা করে, সে তো নিজের জন্যেই আপ্রাণ চেষ্টা করে। (২৯:৬) |
وَمَن جَاهَدَ فَإِنَّمَا يُجَاهِدُ لِنَفْسِهِ |
আপ্রাণ চেষ্টা করা, শক্তি ব্যয় করা, যুদ্ধ করা |
جَاهَدَ-يُجَاهِدُ (جِهَادٌ) |
অতঃপর সে সেখান থেকে ভীত অবস্থায় বের হয়ে পড়লেন। (২৮:২১) |
فَخَرَجَ مِنْهَا خَائِفًا |
ভীত, যারা ভয় করে |
خَائِفٌ (ج) خَائِفُونَ |
তুমি কাফেরদেরকে ভীতসন্ত্রস্ত দেখবে। (৪২:২২) |
تَرَى الظَّالِمِينَ مُشْفِقِينَ |
ভীত, সন্ত্রস্ত, ভীরু, শঙ্কিত, উদ্বিগ্ন, আতঙ্কিত, কাপুরুষ |
مُشْفِقٌ (ج) مُشْفِقُونَ |
সেদিন অনেক হৃদয় বিচলিত হবে। (৭৯;৮) |
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ |
বেগবান, ধাবমান, কম্পমান |
وَاجِفَةٌ |
কোর্স বিষয়বস্তু