ধৈর্য্যর সাথে সাহায্য প্রার্থনা কর নামাযের মাধ্যমে। (২-৪৫)

وَاسْتَعِينُوا بِالصَّبْرِ وَالصَّلَاةِ

ধৈর্যধারণ করা

صَبَرَ-يَصْبِرُ (صَبْرٌ)

আপনি আপনার পরিবারের লোকদেরকে নামাযের আদেশ দিন এবং নিজেও এর ওপর অবিচল থাকুন। ২০:১৩২

وَأْمُرْ أَهْلَكَ بِالصَّلَاةِ وَاصْطَبِرْ عَلَيْهَا

অবিচল

اِصْطَبَرَ-يَصْطَبِرُ

মূসা বললেনঃ আল্লাহ চাহেন তো আপনি আমাকে ধৈর্য্যশীল পাবেন

১৮:৬৯

قَالَ سَتَجِدُنِي إِن شَاءَ اللَّهُ صَابِرًا

ধৈর্যশীল

صَابِرٌ (صَابِرَةٌ) ج صَابِرُونَ، صَبَّارٌ (صَابِرَاتٌ)

ইব্রাহীম (আঃ) বড়ই ধৈর্য্যশীল, কোমল অন্তর, আল্লাহমুখী সন্দেহ নেই।

১১:৭৫

إِنَّ إِبْرَاهِيمَ لَحَلِيمٌ أَوَّاهٌ مُّنِيبٌ

ধৈর্যশীল, জ্ঞানী, বুদ্ধিমান, গম্ভীর

حَلِيمٌ

এখন তো আমাদের ধৈর্য্যচ্যুত হই কিংবা সবর করি-সবই আমাদের জন্যে সমান আমাদের রেহাই নেই। ১৪:২১

سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَجَزِعْنَا أَمْ صَبَرْنَا مَا لَنَا مِن مَّحِيصٍ

অস্থির হওয়া, ব্যাকুল হওয়া, কাতর হওয়া

جَزِعَ- يَجْزَعُ

যখন তাকে অনিষ্ট স্পর্শ করে, তখন সে হা-হুতাশ করে। ৭০:২০

إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعًا

অস্থির, ব্যাকুল, কাতর

جَزُوعٌ

কিন্তু সে সমস্ত বিনয়ী লোকদের পক্ষেই তা সম্ভব। (২-৪৫)

وَإِنَّهَا لَكَبِيرَةٌ إِلَّا عَلَى الْخَاشِعِينَ

বিনয়ী, অবনত, বিনম্র, ভয়াবনত, আল্লাহভীরু

خَاشِعٌ، خَاشِعَةٌ ج خَاشِعُونَ،خُشَّعٌ، خَاشِعَاتٌ

এবং বিনয়ীগণকে সুসংবাদ দাও

২২:৩৪

وَبَشِّرِ الْمُخْبِتِينَ

বিনয়ী, অবনত, ভক্তিমান

مُخْبِتٌ

কত নিকৃষ্ট অহংকারীদের আবাসস্থল।

৩৯:৭২

فَبِئْسَ مَثْوَى الْمُتَكَبِّرِينَ

দাম্ভিক, অহংকারী

مُتَكَبِّرٌ ج مُتَكَبِّرُونَ

তখন ওরা দম্ভের সাথে এমনভাবে মুখ ফিরিয়ে নেয়, যেন ওরা তা শুনতেই পায়নি ৩১:

وَلَّىٰ مُسْتَكْبِرًا كَأَن لَّمْ يَسْمَعْهَا

অহংকারী,

 দাম্ভিক,

مُسْتَكْبِرٌ

বরং সে একজন মিথ্যাবাদী, দাম্ভিক।

৫৪:২৫

بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ

দাম্ভিক, গর্বিত, অহংকারী

أَشِرٌ

নিশ্চয় আল্লাহ কোন দাম্ভিক অহংকারীকে পছন্দ করেন না।

৩১:১৮

إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخْتَالٍ فَخُورٍ

অহঙ্কারী, আত্মাভিমানী

مُخْتَالٌ

নিশ্চয়ই আল্লাহ পছন্দ করেন না দাম্ভিক-গর্বিতজনকে। ৪:৩৬

إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ مَن كَانَ مُخْتَالًا فَخُورًا

দাম্ভিক, অহঙ্কারী

فَخُورٌ

পিতা-মাতার অনুগত এবং সে উদ্ধত, নাফরমান ছিল না। ১৯:১৪

وَبَرًّا بِوَالِدَيْهِ وَلَمْ يَكُن جَبَّارًا عَصِيًّا

উদ্ধত, অত্যাচারী, পরাক্রমশালী, জবরদস্তিকারী

جَبَّارٌ ج جَبَّارُونَ

যারা একথা খেয়াল করে যে, তাদেরকে সম্মুখীন হতে হবে স্বীয় পরওয়ারদেগারের (২-৪৬)

الَّذِينَ يَظُنُّونَ أَنَّهُم مُّلَاقُو رَبِّهِمْ

ধারণা করা

ظَنَّ-يَظُنُّ (ظَنٌّ)

তারা কি মনে করে যে, আমি তাদেরকে ধন-সম্পদ সন্তান-সন্ততি দিয়ে যাচ্ছি। ২৩ঃ৫৫

أَيَحْسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُم بِهِ مِن مَّالٍ وَبَنِينَ

ধারণা করা, মনে করা, হিসাব করা

حَسِبَ- يَحْسَبُ

আল্লাহর পক্ষ থেকে এমন শাস্তি, যা তারা কল্পনাও করত না।

৩৯:৪৭

وَبَدَا لَهُم مِّنَ اللَّهِ مَا لَمْ يَكُونُوا يَحْتَسِبُونَ

ধারণা করা, মনে করা, হিসাব করা

احْتَسَبَ- يَحْتَسِبُ

তারা কেবল অনুমানে কথা বলে।

৪৩:২০

إِنْ هُمْ إِلَّا يَخْرُصُونَ

অনুমান করা, আন্দাজ করা,

خَرَصَ- يَخْرُصُ

যারা আল্লাহ সম্পর্কে মন্দ ধারণা পোষন করে। ৪৮:

الظَّانِّينَ بِاللَّهِ ظَنَّ السَّوْءِ

ধারণাকারী

ظَانٌّ ج ظَانُّونَ

অনুমানকারীরা ধ্বংস হোক, ৫১:১০

قُتِلَ الْخَرَّاصُونَ

কল্পনাপ্রবণ, অনুমানকারী

خَرَّاصٌ ج خَرَّاصُونَ

 

 

মুখোমুখি

مُلاَقٍ ج مُلاَقُونَ

যাকে আমি উত্তম প্রতিশ্রুতি দিয়েছি, যা সে পাবে, সে কি ব্যক্তির সমান,

২৮:৬১

أَفَمَن وَعَدْنَاهُ وَعْدًا حَسَنًا فَهُوَ لَاقِيهِ

সম্মুখীন হওয়া, পূরণ

لَاقٍ

তারা ভাই ভাইয়ের মত সামনা-সামনি আসনে বসবে। ১৫:৪৭

إِخْوَانًا عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ

একে অপরের মুখোমুখি

 

مُتَاقَبِلٌ ج مُتَاقَبِلُونَ

সেই দিবসের সম্মুখীন হওয়া পর্যন্ত, যে দিবসের ওয়াদা তাদের সাথে করা হচ্ছে। ৭০:৪২

حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ

সম্মুখীন হওয়া, পূরণ, সাক্ষাৎ করা

لَاقَى-يُلَاقِي (لِقَاءٌ)

 

 

প্রত্যাবর্তনশীল

رَاجِعٌ ج رَاجِعُونَ

আমরা আমাদের পালনকর্তার কাছে প্রত্যাবর্তন করব। ২৬:৫০

إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ

প্রত্যাবর্তন

مُنْقَلِبٌ

কিন্তু তোমরা পুনরায় পুনর্বস্থায় ফিরে যাবে। ৪৪:১৫

إِنَّكُمْ عَائِدُونَ

প্রত্যাবর্তনকারী,

عَائِدٌ

যিনি আপনার প্রতি কোরআনের বিধান পাঠিয়েছেন, তিনি অবশ্যই আপনাকে স্বদেশে ফিরিয়ে আনবেন। ২৮:৮৫

إِنَّ الَّذِي فَرَضَ عَلَيْكَ الْقُرْآنَ لَرَادُّكَ إِلَىٰ مَعَادٍ

প্রত্যাবর্তনস্থল,

مَعَادٌ

আমি তোমাদেরকে উচ্চমর্যাদা দান করেছি সমগ্র বিশ্বের উপর। (২-৪৭)

وَأَنِّي فَضَّلْتُكُمْ عَلَى الْعَالَمِينَ

প্রাধান্য দেয়া

فَضَّلَ-يُفَضِّلُ (تَفْضِىلٌ)

সে তোমাদের উপর নেতৃত্ব করতে চায়। ২৩:২৪

يُرِيدُ أَن يَتَفَضَّلَ عَلَيْكُمْ

শ্রেষ্ঠত্ব অর্জন করা

تَفَضَّلَ-يَتَفَضَّلُ

বস্তুতঃ তোমরা পার্থিব জীবনকে অগ্রাধিকার দাও, ৮৭:১৬

بَلْ تُؤْثِرُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا

প্রাধান্য দেওয়া

آثَرَ-يُؤَثِرُ

তোমাদের পালনকর্তা কি তোমাদের জন্যে পুত্র সন্তান নির্ধারিত করেছেন

১৭:৪০

أَفَأَصْفَاكُمْ رَبُّكُم بِالْبَنِينَ

মনোনীত করা

أَصْفَى-يُصْفِي

আর সে দিনের ভয় কর, যখন কেউ কারও সামান্য উপকারে আসবে না (২-৪৮)

وَاتَّقُوا يَوْمًا لَّا تَجْزِي نَفْسٌ عَن نَّفْسٍ شَيْئًا

প্রতিদান দেয়া, পুরস্কার দেয়া,

جَزَى- يَجْزِي (جَزَاءٌ)

এটা ছিল কুফরের কারণে তাদের প্রতি আমার শাস্তি। ৩৪:১৭

ذَٰلِكَ جَزَيْنَاهُم بِمَا كَفَرُوا

প্রতিদান দেয়া, শাস্তি দেয়া

جَازَى-يُجَازِى

 

কাফেররা যা করত, তার প্রতিফল পেয়েছে তো? ৮৩:৩৬

 

 

هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ

প্রতিদান দেয়া, শাস্তি দেয়া

ثَوَّبَ- يُثَوِّبُ

এবং তাদেরকে আসন্ন বিজয় পুরস্কার দিলেন। ৪৮:১৮

وَأَثَابَهُمْ فَتْحًا قَرِيبًا

প্রতিদান দেয়া, শাস্তি দেয়া

أَثَابَ- يُثِيبُ

বলুনঃ আমি তোমাদেরকে বলি, তাদের মধ্যে কার মন্দ প্রতিফল রয়েছে আল্লাহর কাছে ৫:৬০

قُلْ هَلْ أُنَبِّئُكُم بِشَرٍّ مِّن ذَٰلِكَ مَثُوبَةً عِندَ اللَّهِ

প্রতিদান, বদলা, প্রাপ্তি, সওয়াব, পুণ্য

ثَوَابٌ، مَثُوْبَةٌ

তারা তাদের কর্মের শাস্তি আস্বাদন করেছে. ৬৪:

فَذَاقُوا وَبَالَ أَمْرِهِمْ

কুপরিণতি, অশুভ পরিণাম

وَبَالٌ

এবং তার পক্ষে কোন সুপারিশও কবুল হবে না (২-৪৮)

وَلَا يُقْبَلُ مِنْهَا شَفَاعَةٌ

কবুল করা

قَبِلَ-يَقْبَلُ (قَبُولٌ)

আমি এমন লোকদের সুকর্মগুলো কবুল করি ৪৬:১৬

أُولَٰئِكَ الَّذِينَ نَتَقَبَّلُ عَنْهُمْ أَحْسَنَ مَا عَمِلُوا

সামনাসামনি কবুল করা,

تَقَبَّلَ-يَتَقَبَّلُ

পাপ ক্ষমাকারী, তওবা কবুলকারী

৪০:

غَافِرِ الذَّنبِ وَقَابِلِ التَّوْبِ

কবুলকারী, গ্রহিতা

قَابِلٌ

 

 

সুপারিশ

شَفَاعَةٌ

(شَفَعَ-يَشْفَعُ)

অতএব আমাদের কোন সুপারিশকারী নেই। ২৬:১০০

فَمَا لَنَا مِن شَافِعِينَ

সুপারিশকারী

شَافِعٌ، شَفِيعٌ ج شُفَعَاءُ

কারও কাছ থেকে ক্ষতিপূরণও নেয়া হবে না

وَلَا يُؤْخَذُ مِنْهَا عَدْلٌ

নেয়া, ধরা, গ্রহণ করা, পাকড়াও করা,

أَخَذَ-يَأْخُذُ (أَخْذٌ، أَخْذَةٌ)

হে আমাদের পালনকর্তা, যদি আমরা ভুলে যাই কিংবা ভুল করি, তবে আমাদেরকে অপরাধী করো না।

:২৮৬

رَبَّنَا لَا تُؤَاخِذْنَا إِن نَّسِينَا أَوْ أَخْطَأْنَا

নেয়া, ধরা, গ্রহণ করা, পাকড়াও করা,

آخَذَ- يُؤَخِذُ

অতঃপর মূসা যখন উভয়ের শত্রুকে শায়েস্তা করতে চাইলেন, ২৮:১৯

فَلَمَّا أَنْ أَرَادَ أَن يَبْطِشَ بِالَّذِي هُوَ عَدُوٌّ لَّهُمَا

ধরা, পাকড়াও করা, শক্তি প্রয়োগ করা, অভিযান চালানো

بَطَشَ- يَبْطِشُ (بَطْشٌ، بَطْشَةٌ)

পৃথিবীর বুকে বিচরণকারী এমন কোন প্রাণী নাই যা তাঁর র্পূণ আয়ত্তাধীন নয়।

১১:৫৬

مَّا مِن دَابَّةٍ إِلَّا هُوَ آخِذٌ بِنَاصِيَتِهَا

ধারণকারী, পাকড়াওকারী, গ্রহণকারী

آخِذٌ ج آخِذُونَ

 

 

ক্ষতিপূরণ, সুবিচার, সমতা

عَدْلٌ (عَدَلَ-يَعْدِلُ)

অতএব, আজ তোমাদের কাছ থেকে কোন মুক্তিপন গ্রহণ করা হবে না।

৫৭:১৫

فَالْيَوْمَ لَا يُؤْخَذُ مِنكُمْ فِدْيَةٌ

মুক্তিপণ, ফিদয়া

فِدْيَةٌ (فَدَى-يَفْدِي)

এবং রক্ত বিনিময় সমর্পন করবে তার স্বজনদেরকে ৪:৯২

وَدِيَةٌ مُّسَلَّمَةٌ إِلَىٰ أَهْلِهِ

খুনের মাশুল, রক্তমূল্য

دِيَةٌ

আর (স্মরণ কর) সে সময়ের কথা, যখন আমি তোমাদিগকে মুক্তিদান করেছি ফেরআউনের লোকদের কবল থেকে (২-৪৯)

وَإِذْ نَجَّيْنَاكُم مِّنْ آلِ فِرْعَوْنَ

রক্ষাকরা, মুক্ত করা, বাঁচিয়ে দেয়া

نَجَّى-يُنجِّي (نَجَاةٌ)

অতঃপর তোমাদেরকে বাঁচিয়ে দিয়েছি এবং ডুবিয়ে দিয়েছি ফেরআউনের লোকদিগকে ২:৫০

فَأَنجَيْنَاكُمْ وَأَغْرَقْنَا آلَ فِرْعَوْنَ

রক্ষাকরা

أَنْجَى-يُنجِي

আপনি কি সে জাহান্নামীকে মুক্ত করতে পারবেন ৩৯:১৯

أَفَأَنتَ تُنقِذُ مَن فِي النَّارِ

উদ্ধার করা, মুক্ত করা, মুক্তি দেওয়া,

أَنْقَذَ-يُنْقِذُ

তুমি জালেম সম্প্রদায়ের কবল থেকে রক্ষা পেয়েছ। ২৮:২৫

نَجَوْتَ مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ

 

نَجَا-يَنْجُو

আমরা অবশ্যই তাকে তাঁর পরিবারবর্গকে রক্ষা করব তাঁর স্ত্রী ব্যতীত ২৯:৩৩

لَنُنَجِّيَنَّهُ وَأَهْلَهُ إِلَّا امْرَأَتَهُ

রক্ষা করা

مُنَجٍّ ج مُنَجُّونَ

যে ব্যক্তি সম্পর্কে ধারণা ছিল যে, সে মুক্তি পাবে, তাকে ইউসুফ বলে দিলঃ আপন প্রভুর কাছে আমার আলোচনা করবে। ১২:৪২

وَقَالَ لِلَّذِي ظَنَّ أَنَّهُ نَاجٍ مِّنْهُمَا اذْكُرْنِي عِندَ رَبِّكَ

মুক্তিপ্রাপ্ত

نَاجٍ

তোমাদিগকে কঠিন শাস্তি দান করত

يَسُومُونَكُمْ سُوءَ الْعَذَابِ

কষ্টদেয়া, যন্ত্রণা দেয়া

سَامَ- يَسُومَ

যদি তোমরা আঘাত প্রাপ্ত, তবে তারাও তো তোমাদের মতই হয়েছে আঘাতপ্রাপ্ত  ৪:১০৪

إِن تَكُونُوا تَأْلَمُونَ فَإِنَّهُمْ يَأْلَمُونَ كَمَا تَأْلَمُونَ

কষ্ট ভোগ করা,

أَلِمَ- يَأْلَمُ

নিশ্চয় এটা নবীর জন্য কষ্টদায়ক।

৩৩:৫৩

إِنَّ ذَٰلِكُمْ كَانَ يُؤْذِي النَّبِيَّ

কষ্ট দেয়া, শাস্তি দেয়া

آذَى- يُؤَذِي

আল্লাহ যদি ইচ্ছা করতেন, তাহলে তোমাদের উপর জটিলতা আরোপ করতে পারতেন। :২২০

وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَأَعْنَتَكُمْ

কষ্ট ফেলা

أَعْنَتَ- يُعْنِتُ

 

 

জঘন্য, নিকৃষ্ট, মন্দ

سُوْءٌ

যারা পরকাল বিশ্বাস করে না, তাদের উদাহরণ নিকৃষ্ট ১৬:৬০

لِلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ مَثَلُ السَّوْءِ

জঘন্য, দোযখ

سَوْءٌ، سُوأَى، سَيِّءٌ

আমি কি তোমাদেরকে তদপেক্ষা মন্দ কিছুর সংবাদ দেব ২২:৭২

قُلْ أَفَأُنَبِّئُكُم بِشَرٍّ مِّن ذَٰلِكُمُ

অন্যায়, অনিষ্ট,

شَرٌّ

তোমারই হাতে রয়েছে যাবতীয় কল্যাণ। ৩:২৬

بِيَدِكَ الْخَيْرُ

উত্তম, ভালো

خَيْرٌ ج أَخْيَارٌ

তাদের জন্যে উত্তম প্রতিদান রয়েছে।

১৮:

أَنَّ لَهُمْ أَجْرًا حَسَنًا

উত্তম, সুন্দর, নেকী

حَسَنٌ

অতএব পরম ঔদাসীন্যের সাথে ওদের ক্রিয়াকর্ম উপক্ষো করুন ১৫:৮৫

فَاصْفَحِ الصَّفْحَ الْجَمِيلَ

উত্তম, কল্যাণকর, সুন্দর, শোভনীয়

جَمِيلٌ

তোমাদের পুত্রসন্তানদেরকে জবাই করত এবং তোমাদের স্ত্রীদিগকে অব্যাহতি দিত। (২-৪৯)

يُذَبِّحُونَ أَبْنَاءَكُمْ وَيَسْتَحْيُونَ نِسَاءَكُمْ

জবাই করা

ذَبَّحَ- يُذَبِّحُ

কিংবা হত্যা করব অথবা সে উপস্থিত করবে উপযুক্ত কারণ। ২৭:২১

أَوْ لَأَذْبَحَنَّهُ أَوْ لَيَأْتِيَنِّي بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ

জবাই করা, কুরবানী করা

ذَبَحَ-يَذْبَحُ

যে নিজেকে শুদ্ধ করে, সেই সফলকাম হয়। ৫:

قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّاهَا

পবিত্র করা, সংশোধিত করা,

ذَكَّى-يُذَكِّي

অতএব আপনার পালনকর্তার উদ্দেশ্যে নামায পড়ুন এবং কোরবানী করুন।  ১০৮:

فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَانْحَرْ

কুরবানী করা

نَحَرَ-يَنْحَرُ

 

 

নারী, স্ত্রী

نِسَاءٌ

নগরে মহিলারা বলাবলি করতে লাগল যে ১২:৩০

وَقَالَ نِسْوَةٌ فِي الْمَدِينَةِ

নারী জাতি

نِسْوَةٌ

যে লোক পুরুষ হোক কিংবা নারী, কোন সৎকর্ম করে এবং বিশ্বাসী হয়

:১২৪

وَمَن يَعْمَلْ مِنَ الصَّالِحَاتِ مِن ذَكَرٍ أَوْ أُنثَىٰ

কন্যা, নারী, স্ত্রী জাতি, মাদি, দেবী

أُنْثَى ج إِنَاثٌ

আমি এক নারীকে সাবাবাসীদের উপর রাজত্ব করতে দেখেছি। ২৭:২৩

إِنِّي وَجَدتُّ امْرَأَةً تَمْلِكُهُمْ

নারী

اِمرَأَةٌ

সাক্ষী কর, তোমাদের পুরুষদের মধ্যে থেকে ২:২৮২

وَاسْتَشْهِدُوا شَهِيدَيْنِ مِن رِّجَالِكُمْ

পুরুষ, ব্যক্তি

رَجُلٌ ج رِجَالٌ

যে সৎকর্ম সম্পাদন করে এবং সে ঈমাণদার, পুরুষ হোক কিংবা নারী

১৬:৯৭

مَنْ عَمِلَ صَالِحًا مِّن ذَكَرٍ أَوْ أُنثَىٰ

পুরুষ

ذَكَرٌ ج ذكُورٌ،ذُكْرَانٌ

তাদের প্রত্যেকেই কি আশা করে

৭০:৩৮

أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ

ব্যক্তি

اِمْرَأٌ

জেনে রেখো, আল্লাহ মানুষের এবং তার অন্তরের মাঝে অন্তরায় হয়ে যান

:২৪

وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يَحُولُ بَيْنَ الْمَرْءِ وَقَلْبِهِ

প্রাপ্তবয়স্ক মানুষ, ব্যক্তি, স্বামী

مَرْءٌ

তাতে পরীক্ষা ছিল তোমাদের পালনকর্তার পক্ষ থেকে, মহা পরীক্ষা (২-৪৯)

وَفِي ذَٰلِكُم بَلَاءٌ مِّن رَّبِّكُمْ عَظِيمٌ

পরীক্ষা, পরীক্ষার বস্তু, বিপদ

بَلاَءٌ (بَلاَ-يَبْلُو)

যখন তোমাদের কাছে ঈমানদার নারীরা হিজরত করে আগমন করে, তখন তাদেরকে পরীক্ষা কর।

:২৮

إِذَا جَاءَكُمُ الْمُؤْمِنَاتُ مُهَاجِرَاتٍ فَامْتَحِنُوهُنَّ

পরীক্ষা করা, শাস্তি দেওয়া,

فِتْنَةٌ ج فُتُونٌ

(فَتَنَ-يَفْتِنُ)

যখন ইব্রাহীমকে তাঁর পালনকর্তা কয়েকটি বিষয়ে পরীক্ষা করলেন ২:১২৪

وَإِذِ ابْتَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ رَبُّهُ

পরীক্ষা করা, যাচাই করা,

اِبْتَلَى-يَبْتَلِي

মুমিনগণ, যখন তোমাদের কাছে ঈমানদার নারীরা হিজরত করে আগমন করে, তখন তাদেরকে পরীক্ষা কর। ৬০:১০

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا جَاءَكُمُ الْمُؤْمِنَاتُ مُهَاجِرَاتٍ فَامْتَحِنُوهُنَّ

পরীক্ষা করা

اِمْتَحَنَ-يَمْتَحِنُ

যেন ঈমানদারদের প্রতি এহসান করতে পারেন যথার্থভাবে। ৮:১৭

وَلِيُبْلِيَ الْمُؤْمِنِينَ مِنْهُ بَلَاءً حَسَنًا

পরীক্ষা করা/ পরীক্ষার মাধ্যমে মর্যাদা বৃদ্ধি করা

أَبْلَى-يُبْلِي

কোর্স বিষয়বস্তু

11 চ্যাপ্টার • 79 পাঠ