আল্লাহ ছাড়া কারও ইবাদাত করো না এবং বাবা মায়ের সাথে উত্তম আচরন করো। (২:৮৩) |
لَا تَعْبُدُونَ إِلَّا اللَّهَ وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا |
বাবা-মা |
وَالِدَانِ |
তোমাদের পিতামাতাকে জান্নাত থেকে বের করে দিয়েছে। (৭:২৭) |
أَخْرَجَ أَبَوَيْكُم مِّنَ الْجَنَّةِ |
পিতা-মাতা, মা-বাবা |
أَبَوَانِ |
পিতা পুত্রের কোন কাজে আসবে না। (৩১:৩৩) |
لَّا يَجْزِي وَالِدٌ عَن وَلَدِهِ |
পিতা, জনক |
وَالِدٌ |
মাকে তার সন্তানের জন্য ক্ষতিগ্রস্ত করা যাবে না। (২:২৩৩) |
لَا تُضَارَّ وَالِدَةٌ بِوَلَدِهَا |
মা, মাতা, জননী, প্রসূতি |
وَالِدَةٌ |
এবং আমি মরিয়মের পুত্র ও তাঁর মাতাকে এক নিদর্শন দান করেছিলাম। (২৩:৫০) |
وَجَعَلْنَا ابْنَ مَرْيَمَ وَأُمَّهُ آيَةً |
মা, মূল, আশ্রয় |
أُمٌّ (ج) أُمَّهَاتٌ |
সে বলল, আমরা কি তোমাকে শিশু অবস্থায় আমাদের মধ্যে লালন-পালন করিনি। (২৬:১৮) |
قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا |
সন্তান |
وَلِيدٌ (ج) وِلْدَانٌ |
মাকে তার সন্তানের জন্য ক্ষতিগ্রস্ত করা যাবে না। (২:২৩৩) |
لَا تُضَارَّ وَالِدَةٌ بِوَلَدِهَا |
সন্তান, বংশধর, বালক, বালিকা |
وَلَدٌ (ج) أَوْلَادٌ |
তিনি তো তোমাদের সৃষ্টি করেছেন মাটি থেকে, অতঃপর শুক্রবিন্দু থেকে, অতঃপর জমাট রক্ত থেকে, অতঃপর তোমাদেরকে বের করেন শিশুরূপে। (৪০:৬৭) |
هُوَ الَّذِي خَلَقَكُم مِّن تُرَابٍ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍ ثُمَّ مِنْ عَلَقَةٍ ثُمَّ يُخْرِجُكُمْ طِفْلًا |
শিশু, বাচ্চা, নাবালেগ, কিশোর, বালক |
طِفْلٌ (ج) أَطْفَالٌ |
আত্নীয়-স্বজনকে তাদের প্রাপ্য দিন। (৩০:৩৮) |
فَآتِ ذَا الْقُرْبَىٰ حَقَّهُ |
আত্মীয়তার সম্পর্ক |
قُرْبَى |
তারা তোমাদের আত্নীয়তার ও অঙ্গীকারের কোন মর্যাদা দেবে না আর না কোন সুরক্ষা। (৯:৮) |
لَا يَرْقُبُوا فِيكُمْ إِلًّا وَلَا ذِمَّةً |
আত্মীয়তা, বন্ধুত্ব, সম্পর্ক |
إلٌّ |
তিনিই পানি থেকে সৃষ্টি করেছেন মানবকে, অতঃপর তাকে রক্ত সম্বন্ধ ও বৈবাহিক সম্পর্কশীল করেছ। (২৫:৫৪) |
وَهُوَ الَّذِي خَلَقَ مِنَ الْمَاءِ بَشَرًا فَجَعَلَهُ نَسَبًا وَصِهْرًا |
বংশগত আত্মীয়তা, রক্তের সম্বন্ধ, বংশ পরিচিতি, বংশ |
نَسَبٌ (ج) أَنْسَابٌ |
তিনিই পানি থেকে সৃষ্টি করেছেন মানবকে, অতঃপর তাকে রক্ত সম্বন্ধ ও বৈবাহিক সম্পর্কশীল করেছ। (২৫:৫৪) |
وَهُوَ الَّذِي خَلَقَ مِنَ الْمَاءِ بَشَرًا فَجَعَلَهُ نَسَبًا وَصِهْرًا |
বিবাহসূত্রের আত্মীয়, বৈবাহিক সম্পর্ক |
صِهْرٌ |
সুতরাং আপনি এতীমের প্রতি কঠোর হবেন না। (৯৩:৯) |
فَأَمَّا الْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ |
এতীম |
يَتِيْمٌ (ج) يَتَامَى |
এবং অভাবীকে অন্ন দিতে উৎসাহিত করে না। (১০৭:৩) |
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ |
অভাবী |
مِسْكِينٌ (ج) مَسَاكِينُ |
কেউ যদি ধনী কিংবা দরিদ্র হয়। (৪:১৩৫) |
إِن يَكُنْ غَنِيًّا أَوْ فَقِيرًا |
দরিদ্র |
فَقِيرٌ (ج) فُقَرَاءُ |
এবং কৃপণ এর উপর তাঁর সাধ্যানুযায়ী। (২:২৩৬) |
وَعَلَى الْمُقْتِرِ قَدَرُهُ |
কৃপণ, বখীল, কিপটে, |
مُقْتِرٌ |
তিনি আপনাকে পেয়েছেন নিঃস্ব, অতঃপর অভাবমুক্ত করেছেন। (৯৩:৮) |
وَوَجَدَكَ عَائِلًا فَأَغْنَىٰ |
অভাবী, দরিদ্র, অভাবগ্রস্ত, নিঃস্ব |
عَائِلٌ |
তাহলে তুমি নিন্দিত ও পরিশ্রান্ত হয়ে বসে থাকবে। (১৭:২৯) |
فَتَقْعُدَ مَلُومًا مَّحْسُورًا |
ক্লান্ত, শ্রান্ত, পরিশ্রান্ত, দুর্বল, |
مَحْسُورٌ |
এবং দুঃস্থ-অভাবগ্রস্থকে আহার করাও। (২২:২৮) |
وَأَطْعِمُوا الْبَائِسَ الْفَقِيرَ |
অভাবগ্রস্থ, বিপদাপন্ন, ক্ষুধার্ত |
بَائِسٌ |
স্বচ্ছল এর উপর তাঁর সাধ্যানুযায়ী। (২:২৩৬) |
عَلَى الْمُوسِعِ قَدَرُهُ |
স্বচ্ছল |
مُوسِعٌ (ج) مُوسِعُونَ |
তারা বলল, নিশ্চয়ই আল্লাহ দরিদ্র এবং আমরা ধনী। (৩:১৮১) |
قَالُوا إِنَّ اللَّهَ فَقِيرٌ وَنَحْنُ أَغْنِيَاءُ |
গনী: আল্লাহর নাম, ধনী, অভাবমুক্ত, |
غَنِيٌّ (ج) أَغْنِيَاءُ |
এমনকি, যখন আমি তাদের ঐশ্বর্যশালী লোকদেরকে শাস্তি দ্বারা পাকড়াও করব, তখনই তারা আর্তনাদ করে উঠবে। (২৩:৬৪) |
حَتَّىٰ إِذَا أَخَذْنَا مُتْرَفِيهِم بِالْعَذَابِ إِذَا هُمْ يَجْأَرُونَ |
বিলাসী, শৌখিন, ঐশ্বর্যশালী |
مُتْرَفٌ (ج) مُتْرَفُونَ |
তাদের জন্য নিরাপদ বাসস্থান রয়েছে তাদের রব্ব এর নিকট। (৬:১২৭) |
لَهُمْ دَارُ السَّلَامِ عِندَ رَبِّهِمْ |
ঘর, বাড়ি, বাসস্থান |
دَارٌ (ج) دِيَارٌ |
অতএব তারা যেন এবাদত করে এই ঘরের পালনকর্তার। (১০৬:৩) |
فَلْيَعْبُدُوا رَبَّ هَٰذَا الْبَيْتِ |
ঘর, গৃহ, বাড়ি |
بَيْتٌ (ج) بُيُوتٌ |
নিশ্চয়ই সাবা সম্প্রদায়ের জন্য তাদের বাসগৃহে ছিল একটি নিদর্শন। (৩৪:১৫) |
لَقَدْ كَانَ لِسَبَإٍ فِي مَسْكَنِهِمْ آيَةٌ |
বাসস্থান, বাসগৃহ, আবাসগৃহ, |
مَسْكَنٌ (ج) مَسَاكِنُ |
আমরা স্বীকার করেছি। (৩:৮১) |
قَالُوا أَقْرَرْنَا |
স্বীকারকরা |
أَقَرَّ-يُقِرُّ |
আর যদি তারাই কারও বন্দী হয়ে তোমাদের কাছে আসে, তবে মুক্তিপণ নিয়ে তাদের মুক্ত করছ। (২:৮৫) |
وَإِن يَأْتُوكُمْ أُسَارَىٰ تُفَادُوهُمْ |
বন্দি, আটক, কয়েদি |
أَسِيرٌ (ج) أَسْرَى، أُسَارَى |
তোমরা একদলকে হত্যা করছ এবং একদলকে বন্দী করছ। (৩৩:২৬) |
تَقْتُلُونَ وَتَأْسِرُونَ فَرِيقًا |
আটক করা, বন্দী করা, গ্রেফতার করা |
أَسَرَ-يَأْسِرُ |
আর যদি তারাই কারও বন্দী হয়ে তোমাদের কাছে আসে, তবে মুক্তিপণ নিয়ে তাদের মুক্ত করছ। (২:৮৫) |
وَإِن يَأْتُوكُمْ أُسَارَىٰ تُفَادُوهُمْ |
মুক্তিপণ আদায় করা |
فَادَى-يُفِيدُ (فِدَاءٌ) |
অবশ্যই এটি দ্বারা তারা মুক্তিপণ দিতে চাইবে কিয়ামত দিবসের কঠিন শাস্তি থেকে বাঁচতে। (৩৯:৪৭) |
لَافْتَدَوْا بِهِ مِن سُوءِ الْعَذَابِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ |
ফিদয়া দেওয়া, মুক্তিপণ দেওয়া, |
اِفْتَدَى-يَفْتَدِي |
তাদের বহিস্কার করা তোমাদের জন্য অবৈধ। (২:৮৫) |
مُحَرَّمٌ عَلَيْكُمْ إِخْرَاجُهُمْ |
নিষিদ্ধ, অবৈধ, নাজায়েয |
مُحَرَّمٌ، مُحَرَّمَةٌ |
বল, তোমরা কি লক্ষ্য করেছ, যা আল্লাহ তোমাদের জন্য রিজিক দিয়েছেন সেগুলোর মধ্য থেকে কোনটাকে হারাম আর কোনটাকে হালাল সাব্যস্ত করেছ? (১০:৫৯) |
قُلْ أَرَأَيْتُم مَّا أَنزَلَ اللَّهُ لَكُم مِّن رِّزْقٍ فَجَعَلْتُم مِّنْهُ حَرَامًا وَحَلَالًا |
নিষিদ্ধ, অবৈধ, সম্মানিত, পবিত্র |
حَرَامٌ (ج) حُرُمٌ |
তারা বলে এসব চতুষ্পদ জন্তু ও শস্যক্ষেত্র নিষিদ্ধ। (৬:১৩৮) |
قَالُوا هَٰذِهِ أَنْعَامٌ وَحَرْثٌ حِجْرٌ |
নিষিদ্ধ, অবৈধ, বাধা, জ্ঞান, বুদ্ধি |
حِجْرٌ |
এটা হালাল এবং ওটা হারাম। (১৬:১১৬) |
هَٰذَا حَلَالٌ وَهَٰذَا حَرَامٌ |
হালাল |
حَلَالٌ |
তারা মিথ্যার প্রতি অধিক শ্রবণকারী, হারামের অধিক ভক্ষণকারী। (৫:৪২) |
سَمَّاعُونَ لِلْكَذِبِ أَكَّالُونَ لِلسُّحْتِ |
ধ্বংসাত্মক, হারাম, কালোটাকা, অবৈধ সম্পদ, |
سُحْتٌ |
যা শেষ হবার নয় এবং নিষিদ্ধ ও নয়। (৫৬:৩৩) |
لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ |
নিষিদ্ধ, বারণযোগ্য, বাধাযুক্ত, নিবারিত, অন্তরিত |
مَمْنُوعَةٌ |
এটা হালাল এবং ওটা হারাম। (১৬:১১৬) |
هَٰذَا حَلَالٌ وَهَٰذَا حَرَامٌ |
বৈধ, অনিষিদ্ধ |
حِلٌّ ، حَلَالٌ |
আল্লাহ তোমাদের থেকে হালকা করতে চান। (৪:২৮) |
يُرِيدُ اللَّهُ أَن يُخَفِّفَ عَنكُمْ |
লাঘব করা, হ্রাস করা, স্বল্প ভার করা, ছাড় দেয়া |
خَفَّفَ-يُخَفِّفُ (تَخْفِيفٌ) |
তাদের থেকে আযাব হ্রাস করা হবে না এবং তারা তাতেই থাকবে হতাশ হয়ে। (৪৩:৭৫) |
لَا يُفَتَّرُ عَنْهُمْ وَهُمْ فِيهِ مُبْلِسُونَ |
বেশি কমানো, হ্রাস করা, ছাড় দেওয়া |
فَتَّرَ-يُفَتِّرُ |
এবং তার পরে রসূল পাঠিয়েছি। (২:৮৭) |
وَقَفَّيْنَا مِن بَعْدِهِ بِالرُّسُلِ |
পাঠানো, প্রেরন করা |
قَفَّى-يُقَفِّي |
এরপর ব্যয় করার পর সে অনুগ্রহের কথা প্রকাশ করে না এবং কষ্টও দেয় না। (২:২৬২) |
ثُمَّ لَا يُتْبِعُونَ مَا أَنفَقُوا مَنًّا وَلَا أَذًى |
অনুগত বানানো, অনুগামী বানানো, |
أَتْبَعَ-يُتْبِعُ |
এবং তিনি রাত্রি ও দিবস সৃষ্টি করেছেন পরিবর্তনশীলরূপে। (২৫:৬২) |
وَهُوَ الَّذِي جَعَلَ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ خِلْفَةً |
অনুক্রমণশীল, পরিবর্তনশীল, পর্যায়ক্রমে |
خِلْفَةٌ |
আমি তোমাদিগকে সাহায্য করব অবতরণকারী হাজার ফেরেশতার মাধ্যমে। (৮:৯) |
أَنِّي مُمِدُّكُم بِأَلْفٍ مِّنَ الْمَلَائِكَةِ مُرْدِفِينَ |
অনুগামী, ক্রমাগত অবতরণকারী |
مُرْدِفٌ (ج) مُرْدِفُونَ |
তাকে অনুসরণ করবে দ্বিতীয় ফুৎকার। (৭৯:৭) |
تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ |
অনুগামী, পরবর্তী, পশ্চাদ্বর্তী, শিঙ্গার দ্বিতীয় ফুৎকার |
رَادِفَةٌ |
এরপর আমি ক্রমান্বয়ে আমার রসূল প্রেরণ করেছি। (২৩:৪৪) |
ثُمَّ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا تَتْرَىٰ |
একের পর এক, ক্রমান্বয়ে, ক্রমে ক্রমে |
تَتْرَى |
তোমাদের পালনকর্তার পক্ষ থেকে তোমাদের কাছে সুষ্পষ্ট প্রমাণ এসে গেছে। (৬:১৫৭) |
فَقَدْ جَاءَكُم بَيِّنَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ |
সুস্পষ্টনিদর্শন, প্রমাণ |
بَيِّنَةٌ (ج) بَيِّنَاتٌ |
তাদের বিতর্ক তাদের পালনকর্তার কাছে বাতিল। (৪২:১৬) |
حُجَّتُهُمْ دَاحِضَةٌ عِندَ رَبِّهِمْ |
প্রমাণ, দলিল, যুক্তি |
حُجَّةٌ |
তোমাদের রব্ব এর পক্ষ থেকে তোমাদের নিকট প্রমান এসে গেছে। (৪:১৭৪) |
قَدْ جَاءَكُم بُرْهَانٌ مِّن رَّبِّكُمْ |
প্রমাণ, দলিল, যুক্তি |
بُرْهَانٌ |
এবং যে কামনা-বাসনা থেকে নিজেকে নিবৃত্ত রেখেছে। (৭৯:৪০) |
وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَىٰ |
পছন্দ করা, কামনা করা |
هَوِيَ-يَهْوَى |
তারা চায় যদি তুমি আপোষকামী হও, তবে তারাও আপোষকারী হবে। (৬৮:৯) |
وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ |
কামনা করা, বাসনা করা, ভালোবাসা, |
وَدَّ-يَوُدُّ |
তারা বন্ধুত্ব করে যারা আল্লাহ ও তাঁর রাসুলের বিরুদ্ধাচর করে। (৫৮:২২) |
يُوَادُّونَ مَنْ حَادَّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ |
বন্ধুত্ব করা, অন্তরঙ্গ বানানো |
وَادَّ-يُوَادِّ |
আর আল্লাহ সৎকর্মশীলদেরকে ভালবাসেন। (৩:১৪৮) |
وَاللَّهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ |
ভালোবাসা, পছন্দ করা |
أَحَبَّ-يُحِبُّ |
তারা হিদায়াতের উপর অন্ধত্বকে পছন্দ করল। (৪১:১৭) |
فَاسْتَحَبُّوا الْعَمَىٰ عَلَى الْهُدَىٰ |
পছন্দ করা, ভালো মনে করা, অবলম্বন করা |
اسْتَحَبَّ-يَسْتَحِبُّ |
যা তিনি তাদের জন্যে পছন্দ করেছেন এবং তাদের ভয়-ভীতির পরিবর্তে অবশ্যই তাদেরকে শান্তি দান করবেন। (২৪:৫৫) |
الَّذِي ارْتَضَىٰ لَهُمْ وَلَيُبَدِّلَنَّهُم مِّن بَعْدِ خَوْفِهِمْ أَمْنًا |
রাজি হওয়া, পছন্দ করা, অনুমতি দেওয়া, সন্তুষ্ট হওয়া |
ارْتَضَى-يَرْتَضِي |
এবং হয়ত তোমরা এমন কিছু অপছন্দ করছ যা তোমাদের জন্য কল্যাণকর। (২:২১৬) |
وَعَسَىٰ أَن تَكْرَهُوا شَيْئًا وَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ |
অপছন্দ করা |
كَرِهَ-يَكْرَهُ |
এবং তাদের অধিকাংশ সত্যকে অপছন্দ করে। (২৩:৭০) |
وَأَكْثَرُهُمْ لِلْحَقِّ كَارِهُونَ |
অপছন্দকারী, অপ্রীত, ঘৃণাকারী, বিমুখ, |
كَارِهٌ (ج) كَارِهُونَ |
সে বলল আমি তোমাদের এই কাজকে ঘৃণা করি। (২৬:১৬৮) |
قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُم مِّنَ الْقَالِينَ |
ঘৃণা করা |
قَالٍ (ج) قَالُونَ |
তোমারা কি আমাদের থেকে প্রতিশোধ নিবে? (৫:৫৯) |
هَلْ تَنقِمُونَ مِنَّا |
অপছন্দ করা, প্রতিশোধ নেওয়া, |
نَقَمَ-يَنْقِمُ |
তোমরা যাদের সাথে শত্রুতা পোষণকরো। (৬০:৭) |
الَّذِينَ عَادَيْتُم مِّنْهُم |
শত্রুতা করা, দুশমনি করা |
عَادَى-يُعَادِي |
আর তারা বিজয় প্রার্থনা করল, আর ব্যর্থ হল সকল স্বেচ্ছাচারী, হটকারী। (১৪:১৫) |
وَاسْتَفْتَحُوا وَخَابَ كُلُّ جَبَّارٍ عَنِيدٍ |
বিজয় প্রার্থনা করা |
اِسْتَفْتَحَ-يَسْتَفْتِحُ |
তারা আল্লাহর অনুগ্রহ চিনে। (১৬:৮৩) |
يَعْرِفُونَ نِعْمَتَ اللَّهِ |
চেনা |
عَرَفَ-يَعْرِفُ |
তোমাদেরকে বিভিন্ন জাতি ও গোত্রে বিভক্ত করেছি, যাতে তোমরা পরস্পরে পরিচিতি হও। (৪৯:১৩) |
وَجَعَلْنَاكُمْ شُعُوبًا وَقَبَائِلَ لِتَعَارَفُوا |
একে অপরকে চিনা, পরস্পরে পরিচিত হওয়া |
تَعَارَفَ-يَتَعَارَفُ |
তাদের জন্য লাঞ্ছনাদায়ক শাস্তি। (২২:৫৭) |
لَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ |
অপমানজনক, লাঞ্ছনাদায়ক |
مُهِينٌ |
এবং ধন-ভান্ডার ও সম্মানজনক স্থান। (২৬:৫৮) |
وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ |
সম্মানজনক |
كَرِيمٌ |
সে আল্লাহর আয়াতসমূহ শুনে। (৪৫:৮) |
يَسْمَعُ آيَاتِ اللَّهِ |
শোনা |
سَمِعَ-يَسْمَعُ |
বল আমার প্রতি ওহী নাযিল করা হয়েছে যে, জিনদের একটি দল কোরআন শ্রবণ করেছে, অতঃপর তারা বলেছেঃ আমরা বিস্ময়কর কোরআন শ্রবণ করেছি। (৭২:১) |
قُلْ أُوحِيَ إِلَيَّ أَنَّهُ اسْتَمَعَ نَفَرٌ مِّنَ الْجِنِّ فَقَالُوا إِنَّا سَمِعْنَا قُرْآنًا عَجَبًا |
কানপেতে শোনা, কানখাড়া করা, উৎকর্ণ করা, শ্রুতিমুগ্ধ হওয়া, মনোনিবেশ করা |
اِسْتَمَعَ-يَسْتَمِعُ |
আপনি কি বধিরকে শোনাতে পারবেন। (৪৩:৪০) |
أَفَأَنتَ تُسْمِعُ الصُّمَّ |
শোনানো, কানে দেওয়া, |
أَسْمَعَ-يُسْمِعُ |
তাদের শ্রোতা সুস্পষ্ট প্রমাণ নিয়ে আসুক। (৫২:৩৮) |
فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ |
শ্রোতা, শ্রবণকারী, |
مُسْتَمِعٌ |
তুমি শুনাতে সক্ষম নন যারা কবরে আছে। (৩৫:২২) |
وَمَا أَنتَ بِمُسْمِعٍ مَّن فِي الْقُبُورِ |
উৎকর্ণকারী, কর্ণগতকারী |
مُسْمِعٌ |
শোন, না শোনার মত। (৪:৪৬) |
وَاسْمَعْ غَيْرَ مُسْمَعٍ |
শ্রবণযোগ্য, শ্রবণীয়, |
مُسْمَعٌ |
কোর্স বিষয়বস্তু