এ দ্বারা আল্লাহ তা’আলা অনেককে বিপথগামী করেন, আবার অনেককে সঠিক পথও প্রদর্শন করেন। (২-২৬) |
يُضِلُّ بِهِ كَثِيرًا وَيَهْدِي بِهِ كَثِيرًا |
অনেক, প্রচুর |
كَثِيرٌ،كَثِيرَةٌ |
আল্লাহ তোমাদের সাহায্য করেছেন অনেক ক্ষেত্রে ৯:২৫ |
لَقَدْ نَصَرَكُمُ اللَّهُ فِي مَوَاطِنَ كَثِيرَةٍ |
বর্ধন, পরিবর্ধন, আধিক্য, প্রাচুর্য, |
كَثْرَةٌ |
সে বলেঃ আমি প্রচুর ধন-সম্পদ ব্যয় করেছি। ৯০:৬ |
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا |
অনেক, অপরিমেয়, পর্যাপ্ত, |
لُبَدٌ |
এবং তোমরা ধন-সম্পদকে প্রাণভরে ভালবাস। (৮৯: ২০) |
وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا |
প্রচুর, অধিক, মাত্রাতীত |
جَمٌّ |
আর এই প্রত্যাদেশ করা হয়েছে যে, তারা যদি সত্যপথে কায়েম থাকত, তবে আমি তাদেরকে প্রচুর পানি বর্ষণে সিক্ত করতাম। ৭২:১৬ |
وَأَن لَّوِ اسْتَقَامُوا عَلَى الطَّرِيقَةِ لَأَسْقَيْنَاهُم مَّاءً غَدَقًا |
পর্যাপ্ত বৃষ্টি, মূষলধারা, প্রচুর পানি, ভারিবর্ষণ |
غَدَقٌ |
আমি জলধর মেঘমালা থেকে প্রচুর বৃষ্টিপাত করি, ৭৮:১৪ |
وَأَنزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجًا |
মুষলধারা, প্রবাহমান |
ثَجَّاجٌ |
নিশ্চয় আল্লাহ তোমাদের উপর তাকে পছন্দ করেছেন এবং স্বাস্থ্য ও জ্ঞানের দিক দিয়ে প্রাচুর্য দান করেছেন। ২:২৪৭ |
إِنَّ اللَّهَ اصْطَفَاهُ عَلَيْكُمْ وَزَادَهُ بَسْطَةً فِي الْعِلْمِ وَالْجِسْمِ |
বিশালতা, প্রাচূর্যতা
|
بَسْطَةٌ |
এবং আমি আদমকে হুকুম করলাম যে, তুমি ও তোমার স্ত্রী জান্নাতে বসবাস করতে থাক এবং ওখানে যা চাও, যেখান থেকে চাও, পরিতৃপ্তিসহ খেতে থাক ২:৩৫ |
وَقُلْنَا يَا آدَمُ اسْكُنْ أَنتَ وَزَوْجُكَ الْجَنَّةَ وَكُلَا مِنْهَا رَغَدًا حَيْثُ شِئْتُمَا |
স্বাধীনভাবে |
رَغَدٌ |
এবং তোমরা মৃতের ত্যাজ্য সম্পত্তি সম্পূর্ণরূপে কুক্ষিগত করে ফেল ৮৯:১৯ |
وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا |
পুরাপুরি, সর্বতোভাবে, একান্তরূপে |
لَمٌّ |
তখন আমি খুলে দিলাম আকাশের দ্বার প্রবল বারিবর্ষণের মাধ্যমে। ৫৪:১১ |
فَفَتَحْنَا أَبْوَابَ السَّمَاءِ بِمَاءٍ مُّنْهَمِرٍ |
প্রবলবর্ষণ, পতনশীল |
مُنْهَمِرٌ |
এটা আল্লাহর পক্ষ থেকে অবতীর্ণ-যাতে এর বিনিময়ে সামান্য অর্থ গ্রহণ করতে পারে। ২:৭৯ |
هَٰذَا مِنْ عِندِ اللَّهِ لِيَشْتَرُوا بِهِ ثَمَنًا قَلِيلًا |
সামান্য,অল্প |
قَلِيْلٌ |
তাঁকে কয়েক বছর কারাগারে থাকতে হল ১২:৪২ |
فَلَبِثَ فِي السِّجْنِ بِضْعَ سِنِينَ |
কয়েক, কতিপয়, তিন থেকে নয় পর্যন্ত যে কোন সংখ্যা |
بِضْعٌ |
এবং আমরা অপর্যাপ্ত পুঁজি নিয়ে এসেছি। ১২:৮৮ |
وَجِئْنَا بِبِضَاعَةٍ مُّزْجَاةٍ |
অল্প, অপর্যাপ্ত, সামান্য, নগণ্য, অচলমুদ্রা |
مُزْجَاةٌ |
এবং যা নিকৃষ্ট তাতে অল্পই ফসল উৎপন্ন হয়। ৭:৫৮ |
وَالَّذِي خَبُثَ لَا يَخْرُجُ إِلَّا نَكِدًا |
সামান্য, কিঞ্চিৎ, ন্যূনতম |
نَكِدٌ |
নিশ্চয়ই আল্লাহ কারো প্রাপ্য হক বিন্দু-বিসর্গও রাখেন না ৪:৪০ |
إِنَّ اللَّهَ لَا يَظْلِمُ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ |
গুঁড়ি পিঁপড়া, কণা, অণু |
ذَرَّةٌ |
তাহলে যে এরা কাউকেও একটি তিল পরিমাণও দেবে না। ৪:৫৩ |
فَإِذًا لَّا يُؤْتُونَ النَّاسَ نَقِيرًا |
খেজুরের আঁটির খাঁজ পরিমাণ |
نَقِيرٌ |
আর তোমাদের অধিকার একটি সূতা পরিমান ও খর্ব করা হবে না। ৪:৭৭ |
وَلَا تُظْلَمُونَ فَتِيلًا |
খেজুরের আঁটির ভেতর থাকা আঁশ পরিমাণ |
فَتِيلٌ |
তাঁর পরিবর্তে তোমরা যাদেরকে ডাক, তারা তুচ্ছ খেজুর আঁটিরও অধিকারী নয়। ৩৫:১৩ |
الَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِهِ مَا يَمْلِكُونَ مِن قِطْمِيرٍ |
খেজুরের আঁটির আবরণ পরিমাণ |
قِمْطِيرٌ |
যারা আল্লাহর সঙ্গে অঙ্গীকারাবদ্ধ হওয়ার পর তা ভঙ্গ করে |
الَّذِينَ يَنقُضُونَ عَهْدَ اللَّهِ |
প্রতিশ্রুতি বা অঙ্গীকার ভঙ্গ করা |
نَقَضَ-يَنْقُضُ (نَقْضٌ) |
অতঃপর যখন আমি তাদের থেকে আযাব প্রত্যাহার করে নিলাম, তখনই তারা অঙ্গীকার ভঙ্গ করতে লাগলো। ৪৩:৫০ |
فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُمُ الْعَذَابَ إِذَا هُمْ يَنكُثُونَ |
শপথ ভঙ্গ করা, ভেঙে ফেলা, টুকরা করা, খণ্ড করা |
نَكَثَ-يَنْكُثُ |
তুমি তোমার হাতে এক মুঠো তৃণশলা নাও, তদ্বারা আঘাত কর এবং শপথ ভঙ্গ করো না। ৩৮:৪৪ |
وَخُذْ بِيَدِكَ ضِغْثًا فَاضْرِب بِّهِ وَلَا تَحْنَثْ |
শপথ ভাঙ্গা, অঙ্গীকার ভঙ্গ করা |
حَنِثَ-يَحْنَثُ |
তারা বললঃ আমরা তোমার সাথে কৃত ওয়াদা স্বেচ্ছায় ভঙ্গ করিনি ২০:৮৭ |
قَالُوا مَا أَخْلَفْنَا مَوْعِدَكَ بِمَلْكِنَا |
বিপরীত করা, অঙ্গীকার ভঙ্গ করা |
أَخْلَفَ-يُخْلِفُ |
অতএব আল্লাহর প্রতি ধারণা করো না যে, তিনি রসূলগণের সাথে কৃত ওয়াদা ভঙ্গ করবেন ১৪:৪৭ |
فَلَا تَحْسَبَنَّ اللَّهَ مُخْلِفَ وَعْدِهِ رُسُلَهُ |
প্রতিশ্রুতি ভঙ্গকারী, বিপরীতকারী |
مُخْلِفٌ |
মুমিনদের মধ্যে কতক আল্লাহর সাথে কৃত ওয়াদা পূর্ণ করেছে। ৩৩:২৩ |
مِّنَ الْمُؤْمِنِينَ رِجَالٌ صَدَقُوا مَا عَاهَدُوا اللَّهَ عَلَيْهِ |
প্রতিশ্রুতিদেয়া, অঙ্গীকারকরা |
عَاهَدَ-يُعَاهِدُ |
এবং ঐ অঙ্গীকারকেও যা তোমাদের কাছ থেকে নিয়েছেন ৫:৭ |
وَمِيثَاقَهُ الَّذِي وَاثَقَكُم بِهِ |
প্রতিজ্ঞা করা, দৃঢ়প্রতিশ্রুতি নেওয়া |
وَاثَقَ-يُوَاثِقُ |
কিন্তু পাকড়াও করেন ঐ শপথের জন্যে যা তোমরা মজবুত করে বাধ। ৫:৮৯ |
وَلَٰكِن يُؤَاخِذُكُم بِمَا عَقَّدتُّمُ الْأَيْمَانَ |
মজবুত করা, বাঁধা |
عَقَّدَ-يُعَقِّدُ |
তুর পাহাড়ের দক্ষিণ পার্শ্বে তোমাদেরকে প্রতিশ্রুতি দান করেছি ২০:৮০ |
وَوَاعَدْنَاكُمْ جَانِبَ الطُّورِ الْأَيْمَنَ |
প্রতিশ্রুতি |
وَاعَدَ-يُوَاعِدُ |
এমতাবস্থায় যদি তোমরা পারস্পরিক অঙ্গীকারাবদ্ধ হতে, তবে তোমরা এক সঙ্গে সে ওয়াদা পালন করতে পারতে না। ৮:৪২ |
وَلَوْ تَوَاعَدتُّمْ لَاخْتَلَفْتُمْ فِي الْمِيعَادِ |
পরস্পরে ওয়াদা করা, পরস্পরে চুক্তি করা, দৃঢ়প্রতিশ্রুতি নেওয়া |
تَوَاعَدَ-يَتَوَاعَدُ |
যারা আল্লাহর সঙ্গে অঙ্গীকারাবদ্ধ হওয়ার পর তা ভঙ্গ করে |
الَّذِينَ يَنقُضُونَ عَهْدَ اللَّهِ |
প্রতিশ্রুতি, অঙ্গীকার, চুক্তি |
عَهْدٌ (عَهِدَ-يَعْهَدُ) |
যাকে আমি উত্তম প্রতিশ্রুতি দিয়েছি, যা সে পাবে ২৮:৬১ |
أَفَمَن وَعَدْنَاهُ وَعْدًا حَسَنًا فَهُوَ لَاقِيهِ |
প্রতিশ্রুতি |
وَعْدٌ،مَوْعِدَةٌ،مِيعَادٌ (وَعَدَ-يَعِدُ) |
যখন আমি তোমাদের কাছ থেকে অঙ্গীকার নিলাম যে, তোমরা পরস্পর খুনাখুনি করবে না ২:৮৪ |
وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَاقَكُمْ لَا تَسْفِكُونَ دِمَاءَكُمْ |
চুক্তি, প্রতিজ্ঞা |
مِيثَاقٌ،مَوْثِقٌ |
মুমিনগণ, তোমরা অঙ্গীকারসমূহ পূর্ন কর। ৫:১ |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَوْفُوا بِالْعُقُودِ |
চুক্তি, প্রতিশ্রুতি |
عَقْدٌ ج عُقُودٌ (عَقَدَ-يَعْقِدُ) |
তাদের সাথে তোমরা লিখিত চুক্তি কর যদি জান যে, তাদের মধ্যে কল্যাণ আছে। ২৪:৩৩ |
فَكَاتِبُوهُمْ إِنْ عَلِمْتُمْ فِيهِمْ خَيْرًا |
দাসের চুক্তিপত্রে মুক্তিপণের পরিমাণ লেখা |
كَاتَبَ-يُكَاتِبُ |
তাদের কেউ কেউ তার সময় শেষ করেছে এবং কেউ কেউ প্রতীক্ষা করছে। ৩৩:২৩ |
فَمِنْهُم مَّن قَضَىٰ نَحْبَهُ وَمِنْهُم مَّن يَنتَظِرُ |
মৃত্যু, নির্ধারিত সময়, পর্যায় |
نَحْبٌ |
তারা মর্যাদা দেয় না কোন মুসলমানের ক্ষেত্রে আত্নীয়তার, আর না অঙ্গীকারের। ৯:১০ |
لَا يَرْقُبُونَ فِي مُؤْمِنٍ إِلًّا وَلَا ذِمَّةً |
সুরক্ষা চুক্তি |
ذِمَّةٌ |
বললেন, ‘তোমার কি অঙ্গীকার করছো এবং এই শর্তে আমার বোঝা (ওয়াদা) গ্রহণ করে নিয়েছ? ৩:৮১ |
قَالَ أَأَقْرَرْتُمْ وَأَخَذْتُمْ عَلَىٰ ذَٰلِكُمْ إِصْرِي |
ওয়াদা, বোঝা |
إِصْرٌ |
এবং যে সম্পর্ক আল্লাহ গড়তে বলেছেন তারা তা ছিন্ন করে |
وَيَقْطَعُونَ مَا أَمَرَ اللَّهُ بِهِ أَن يُوصَلَ |
কেটে ফেলা, ছিন্নকরা |
قَطَعَ-يَقْطَعُ |
যখন তারা তাকে দেখল, হতভম্ব হয়ে গেল এবং আপন হাত কেটে ফেলল। ১২:৩১ |
فَلَمَّا رَأَيْنَهُ أَكْبَرْنَهُ وَقَطَّعْنَ أَيْدِيَهُنَّ |
টুকরা টুকরা করা |
قَطَّعَ-يُقَطِّعُ |
বাস্তুবিকই তোমাদের পরস্পরের সম্পর্ক ছিন্ন হয়ে গেছে এবং তোমাদের দাবী উধাও হয়ে গেছে। ৬:৯৪ |
لَقَد تَّقَطَّعَ بَيْنَكُمْ وَضَلَّ عَنكُم مَّا كُنتُمْ تَزْعُمُونَ |
কেটে পড়া |
تَقَطَّعَ-يَتَقَطَّعُ |
এবং আল্লাহ পাক যা অবিচ্ছিন্ন রাখতে নির্দেশ দিয়েছেন, তা ছিন্ন করে, আর পৃথিবীর বুকে অশান্তি সৃষ্টি করে। ২:২৭ |
وَيَقْطَعُونَ مَا أَمَرَ اللَّهُ بِهِ أَن يُوصَلَ وَيُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ |
যুক্তকরা |
أَوْصَلَ-يُوصِلُ |
যারা ঈমানদার এবং যাদের সন্তানরা ঈমানে তাদের অনুগামী, আমি তাদেরকে তাদের পিতৃপুরুষদের সাথে মিলিত করে দেব ৫২:২১ |
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَانٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ |
মিলিত হওয়া, যোগ দেওয়া, যুক্তকরা |
أَلْٰحَقَ-يُلْحِقُ |
আর যারা এখনও তাদের কাছে এসে পৌঁছেনি তাদের পেছনে তাদের জন্যে আনন্দ প্রকাশ করে। ৩:১৭০ |
وَيَسْتَبْشِرُونَ بِالَّذِينَ لَمْ يَلْحَقُوا بِهِم مِّنْ خَلْفِهِمْ |
সম্পৃক্ত হওয়া, মিলিত হওয়া, যোগ দেওয়া |
لَحِقَ-يَلْحَقُ |
আর প্রীতি সঞ্চার করেছেন তাদের অন্তরে। ৮:৬৩ |
وَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ |
মিলন ঘটানো, ভালোবাসা সৃষ্টি করা |
أَلَّفَ-يُؤَلِّفُ |
|
|
আদেশ করা, |
أَمَرَ-يَأْمُرُ |
তিনি আমাকে নির্দেশ দিয়েছেন, যতদিন জীবিত থাকি, ততদিন নামায ও যাকাত আদায় করতে। ১৯:৩১ |
وَأَوْصَانِي بِالصَّلَاةِ وَالزَّكَاةِ مَا دُمْتُ حَيًّا |
ওসিয়ত করা, নির্দেশ দেওয়া, পরামর্শ দেওয়া |
أَوْصَى-يُوصِي |
ও উপদেশ দেয় দয়ার। ৯০:১৭ |
وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ |
পরস্পরে পরামর্শ করা, সদোপদেশ দেওয়া |
تَوَاصَى-يَتَوَاصَى |
নিশ্চয় আল্লাহ তা’আলা যা ইচ্ছা করেন, নির্দেশ দেন। ৫:১ |
إِنَّ اللَّهَ يَحْكُمُ مَا يُرِيدُ |
আদেশ করা, বিচার করা, |
حَكَمَ-يَحْكُمُ |
আল্লাহ যেসব গৃহকে মর্যাদায় উন্নীত করার এবং সেগুলোতে তাঁর নাম উচ্চারণ করার আদেশ দিয়েছেন, ২৪:৩৬ |
فِي بُيُوتٍ أَذِنَ اللَّهُ أَن تُرْفَعَ وَيُذْكَرَ فِيهَا اسْمُهُ |
অনুমতি দেয়া, নির্দেশ দেয়া, |
أَذِنَ-يَأْذَنُ (إذْنٌ) |
তাদের প্রতিপালক তাদেরকে ডেকে বললেনঃ আমি কি তোমাদেরকে এ বৃক্ষ থেকে নিষেধ করিনি ৭:২২ |
وَنَادَاهُمَا رَبُّهُمَا أَلَمْ أَنْهَكُمَا عَن تِلْكُمَا الشَّجَرَةِ |
নিষেধকরা, বাধাদেয়া |
نَهَى-يَنْهَى |
তারা পরস্পরকে মন্দ কাজে নিষেধ করত না, যা তারা করত। ৫:৭৯ |
كَانُوا لَا يَتَنَاهَوْنَ عَن مُّنكَرٍ فَعَلُوهُ |
পরস্পরে নিষেধ করা |
تَنَاهَى-يَتَنَاهَى |
মূসা বললেনঃ হে হারুন, তুমি যখন তাদেরকে পথ ভ্রষ্ট হতে দেখলে, তখন তোমাকে কিসে নিবৃত্ত করল ২০:৯২ |
قَالَ يَا هَارُونُ مَا مَنَعَكَ إِذْ رَأَيْتَهُمْ ضَلُّوا |
নিষেধ করা, রক্ষা করা |
مَنَعَ-يَمْنَعُ |
তারাই তো কুফরী করেছে এবং বাধা দিয়েছে তোমাদেরকে মসজিদে হারাম থেকে ৪৮:২৫ |
هُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوكُمْ عَنِ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ |
বাধা দেওয়া, বিরত রাখা |
صَدَّ-يَصُدُّ (صَدٌّ، صَدُودٌ) |
তখন তাদেরকে পূর্ব স্বামীদের সাথে পারস্পরিক সম্মতির ভিত্তিতে নিয়মানুযায়ী বিয়ে করতে বাধাদান করো না। ২:২৩
|
فَلَا تَعْضُلُوهُنَّ أَن يَنكِحْنَ أَزْوَاجَهُنَّ إِذَا تَرَاضَوْا بَيْنَهُم بِالْمَعْرُوفِ |
বাধা দেওয়া, বারণ করা, কঠোরতা করা |
عَضَلَ-يَعْضُلُ |
তাই তাদের নিবৃত রাখলেন ৯:৪৬ |
فَثَبَّطَهُمْ |
বিরত রাখা, নিরস্ত করা, |
ثَبَّطَ-يُثَبِّطُ |
আল্লাহ খুব জানেন তোমাদের মধ্যে কারা তোমাদেরকে বাধা দেয় ৩৩:১৮ |
قَدْ يَعْلَمُ اللَّهُ الْمُعَوِّقِينَ مِنكُمْ |
বিরতকারী |
مُعَقِّفٌ ج مُعَقِّفُونَ |
ওরা যথার্থই ক্ষতিগ্রস্ত। (২-২৭) |
أُولَٰئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ |
ক্ষতিগ্রস্থ, ক্ষতিকারক, সর্বনাশা, নশ্বর |
خَاسِرٌ (خَاسِرَةٌ) خَاسِرُونَ |
কেমন করে তোমরা আল্লাহর ব্যাপারে কুফরী অবলম্বন করছ? অথচ তোমরা ছিলে মৃত |
كَيْفَ تَكْفُرُونَ بِاللَّهِ وَكُنتُمْ أَمْوَاتًا فَأَحْيَاكُمْ |
মৃত |
مَيْتٌ ج أَمْوَاتٌ، مَوْتَى |
তিনি জীবিতকে মৃত থেকে বের করেন ৬:৯৫ |
يُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ |
মৃত |
مَيِّتٌ ج مَيِّتُونَ |
যে পর্যন্ত মরণপন্ন না হয়ে যান কিংবা মৃতবরণ না করেন ১২:৮৫ |
حَتَّىٰ تَكُونَ حَرَضًا أَوْ تَكُونَ مِنَ الْهَالِكِينَ |
ধ্বংস হওয়া |
هَالِكٌ ج هَالِكُونَ (هَلَكَ- يَهْلِكُ) |
এবং প্রাণবন্ত সবকিছু আমি পানি থেকে সৃষ্টি করলাম। ২১:৩ |
وَجَعَلْنَا مِنَ الْمَاءِ كُلَّ شَيْءٍ حَيٍّ |
জীবিত, চিরজীবী |
حَيٌّ ج أَحْيَاءٌ |
|
|
জীবিতকরা |
أَحْيَى- يُحْيِي |
অতঃপর আল্লাহ তাকে মৃত অবস্থায় রাখলেন একশ বছর। তারপর তাকে উঠালেন। ২:২৫৯ |
فَأَمَاتَهُ اللَّهُ مِائَةَ عَامٍ ثُمَّ بَعَثَهُ |
পুনরুত্থান ঘটানো, প্রেরণ করা |
بَعَثَ - يَبْعَثُ (بَعْثٌ) |
এরপর যখন ইচ্ছা করবেন তখন তাকে পুনরুজ্জীবিত করবেন। ৮০:২২ |
ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنشَرَهُ |
পুনর্জীবিত করা, সজিব করা |
أَنْشَر-يُنْشِرُ (نُشُورٌ) |
আর হাড়গুলোর দিকে চেয়ে দেখ যে, আমি এগুলোকে কেমন করে জুড়ে দেই ২:২৫৯ |
وَانظُرْ إِلَى الْعِظَامِ كَيْفَ نُنشِزُهَا ثُمَّ نَكْسُوهَا لَحْمًا |
উঁচু করা, কাঠামো তৈরি করা |
أَنْشَزَ-يُنْشِزُ |
নিশ্চয় যিনি একে জীবিত করেন, তিনি জীবিত করবেন মৃতদেরকেও। ৪১:৩ |
إِنَّ الَّذِي أَحْيَاهَا لَمُحْيِي الْمَوْتَىٰ |
নিশ্চয়ই জীবন দানকারী |
مُحْيٍ |
এবং তিনিই মারেন ও বাঁচান, ৫৩:৪৪ |
وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا |
মৃত্যু ঘটানো, মরণ দেওয়া, |
أَمَاتَ-يُمِيتُ |
আল্লাহ তোমাদেরকে সৃষ্টি করেছেন এরপর তোমাদের মৃত্যুদান করেন। ১৬:৭০ |
وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ ثُمَّ يَتَوَفَّاكُمْ |
মৃত্যু দান করেন |
تَوَفَّى-يتَوَفَّى (مُتَوَفٍّ) |
তারপর তিনি মনোসংযোগ করেছেন আকাশের প্রতি। বস্তুতঃ তিনি তৈরী করেছেন সাত আসমান। |
ثُمَّ اسْتَوَىٰ إِلَى السَّمَاءِ فَسَوَّاهُنَّ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ |
মনোযোগ দেয়া, উপরে উঠা, স্থিরহওয়া, আরোহণকরা |
اِسْتَوَى-يَسْتَوِي |
|
|
সম্পূর্ণকরা, যথাযথকরা |
سَوَّى- يُسَوِّي |
এটা আল্লাহর কারিগরী, যিনি সবকিছুকে করেছেন সুসংহত। ২৭:৮৮ |
صُنْعَ اللَّهِ الَّذِي أَتْقَنَ كُلَّ شَيْءٍ |
মজবুত করা, সুদৃঢ় করা |
أَتْقَنَ- يُتْقِنُ |
আর তোমার পালনকর্তা যখন ফেরেশতাদিগকে বললেনঃ আমি পৃথিবীতে একজন প্রতিনিধি বানাতে যাচ্ছি, |
وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي جَاعِلٌ فِي الْأَرْضِ خَلِيفَةً |
ফেরেশতা |
مَلَكٌ ج مَلاَئِكَةٌ |
|
|
পরিকল্পক, স্থাপক, পরিণতকারী |
جَاعِلٌ ج جَاعِلُونَ |
|
|
প্রতিনিধি হওয়া, অনুক্রমণ করা, অনুসরণ করা, পরে আসা |
خَلِيْفَةٌ ج خَلاَئِفُ، خُلَفَاءُ (خَلَفَ-يَخْلَفُ) |
তখন ফেরেশতাগণ বলল, তুমি কি পৃথিবীতে এমন কাউকে সৃষ্টি করবে যে দাঙ্গা-হাঙ্গামার সৃষ্টি করবে এবং রক্তপাত ঘটাবে |
قَالُوا أَتَجْعَلُ فِيهَا مَن يُفْسِدُ فِيهَا وَيَسْفِكُ الدِّمَاءَ |
ঝরানো |
سَفَكَ-يَسْفِكُ |
|
|
রক্ত |
دَمٌ ج دِمَآءٌ |
আল্লাহর পবিত্রতা ঘোষণা করে, যা কিছু আছে নভোমন্ডলে ও যা কিছু আছে ভূমন্ডলে। |
يُسَبِّحُ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ |
গুণকীর্তনকরা |
سَبَّحَ-يُسَبِّحُ (تَسْبِيحٌ) |
যদি তিনি আল্লাহর তসবীহ পাঠ না করতেন, ৩৭:১৪৩ |
فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ |
গুণকীর্তন করা |
مُسَبِّحٌ ج مُسَبِّحُونَ |
অথচ আমরা নিয়ত তোমার গুণকীর্তন করছি |
وَنَحْنُ نُسَبِّحُ بِحَمْدِكَ وَنُقَدِّسُ لَكَ |
পবিত্রতাঘোষণাকরা |
قَدَّسَ-يُقَدِّسُ |
হে পর্বতমালা, তোমরা দাউদের সাথে আমার পবিত্রতা ঘোষণা কর এবং হে পক্ষী সকল, তোমরাও। ৩৪:১০ |
يَا جِبَالُ أَوِّبِي مَعَهُ وَالطَّيْرَ |
প্রত্যাবর্তন করা, গুনকীর্তন করতে থাকা |
أَوَّبَ-يُؤَوِّبُ |
কোর্স বিষয়বস্তু