পূর্ব ও পশ্চিম আল্লারই। (২:১১৫) |
وَلِلَّهِ الْمَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُ |
পূর্ব |
مَشْرِقٌ (ج) مَشَارِقُ |
যা পূর্বমুখী নয় এবং পশ্চিমমুখীও নয়। (২৪:৩৫) |
لَّا شَرْقِيَّةٍ وَلَا غَرْبِيَّةٍ |
পূর্বদিকস্থ, পূর্বদিকের, প্রাচ্যের, পূর্বমুখী |
شَرْقِيٌّ، شَرْقِيَّةٌ |
পূর্ব ও পশ্চিম আল্লারই। (২:১১৫) |
وَلِلَّهِ الْمَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُ |
পশ্চিম |
مَغْرِبٌ (ج) مَغَارِبُ |
যা পূর্বমুখী নয় এবং পশ্চিমমুখীও নয়। (২৪:৩৫) |
لَّا شَرْقِيَّةٍ وَلَا غَرْبِيَّةٍ |
পশ্চিমা, পাশ্চাত্য, পশ্চিমমুখী |
غَرْبِيٌّ |
আমরা ওখানে অন্য দলটিকে কাছে নিয়ে এলাম। (২৬:৩৫) |
وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ |
ওখানে |
ثَمَّ |
তারা সেখানে ধ্বংস কামনা করবে। (২৫:১৩) |
دَعَوْا هُنَالِكَ ثُبُورًا |
সেখানে, ওখানে, ওই স্থানে, |
هُنَالِكَ |
আমরা এখানে নিহত হতাম না। (৩:১৫৪) |
مَّا قُتِلْنَا هَاهُنَا |
অত্র, এখানে, এই স্থানে |
هَاهُنَا |
নিশ্চয়ই আমার পৃথিবী বিস্তৃত। (২৯:৫৬) |
إِنَّ أَرْضِي وَاسِعَةٌ |
বিস্তৃত, ব্যাপক, প্রশস্ত |
وَاسِعٌ، وَاسِعَةٌ |
এবং দীর্ঘ ছায়ায়। (৫৬:৩০) |
وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ |
দীর্ঘ, প্রলম্বিত, বিস্তৃত, প্রসারিত, |
مَمْدُودٌ |
দীর্ঘকায় খুঁটিতে। (১০৪:৯) |
فِي عَمَدٍ مُّمَدَّدَةٍ |
দীর্ঘ, প্রলম্বিত, বিস্তৃত, |
مُمَدَّدَةٌ |
সুতরাং অবশ্যই তার জন্য সংকীর্ণ জীবন। (২০:১২৪) |
فَإِنَّ لَهُ مَعِيشَةً ضَنكًا |
সংকীর্ণ, সঙ্কটাপন্ন, দুরাবস্থাপন্ন, |
ضَنْكٌ |
তার বক্ষকে সংকীর্ণ করে দেন। (৬:১২৫) |
يَجْعَلْ صَدْرَهُ ضَيِّقًا |
সংকীর্ণ, অপ্রশস্ত, অপ্রসন্ন |
ضَيِّقٌ |
এবং তাতে তোমার মন সংকীর্ণ হবে। (১১:১২) |
وَضَائِقٌ بِهِ صَدْرُكَ |
সংকীর্ণ, অপ্রশস্ত, অপ্রসন্ন |
ضَائِقٌ |
সবই তার অনুগত। (৩০:২৬) |
كُلٌّ لَّهُ قَانِتُونَ |
অনুগত |
قَانِتٌ (ج) قَانِتُونَ (قَانِتَاتٌ) |
আমরা নিষ্ঠার সাথে সেগুলোর উপসনাকারী হয়ে থাকব। (২৬:৭১) |
فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ |
অবস্থানকারী, বাসকারী, উপাসনাকারী |
عَاكِفٌ (ج) عَاكِفُونَ |
তারা দুজন বলল আমরা সদিচ্ছায় এসেছি। (৪১:১১) |
قَالَتَا أَتَيْنَا طَائِعِينَ |
অনুগত, অনুগতাবস্থায়, সদিচ্ছায় |
طَائِعٌ (ج) طَائِعُونَ |
বল, হ্যাঁ এবং তোমরা লাঞ্ছিত। (৩৭:১৮) |
قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَاخِرُونَ |
অপমানিত, ঘৃণিত, লাঞ্ছিত, |
دَاخِرٌ (ج) دَاخِرُونَ |
এবং সত্য তাদের পক্ষে হলে, তার কাছে তারা বিনীত হয়ে আসে। (২৪:৪৯) |
وَإِن يَكُن لَّهُمُ الْحَقُّ يَأْتُوا إِلَيْهِ مُذْعِنِينَ |
অনুগত, বিনীত, বশ্যতা স্বীকারকারী, নতিস্বীকারকারী, বাধ্যগতাবস্থায় |
مُذْعِنٌ (ج) مُذْعِنُونَ |
নিশ্চয়ই শয়তান দয়াময়ের অবাধ্য। (১৯:৪৪) |
إِنَّ الشَّيْطَانَ كَانَ لِلرَّحْمَٰنِ عَصِيًّا |
অবাধ্য |
عَصِيٌ |
এবং অনুসরণ করে প্রত্যেক অবাধ্য শয়তানের। (২২:৩) |
وَيَتَّبِعُ كُلَّ شَيْطَانٍ مَّرِيدٍ |
বড়াইকারী, অবাধ্য, বিদ্রোহী, |
مَارِدٌ، مَرِيدٌ |
নিশ্চয়ই সে আমার নিদর্শনসমূহের বিরুদ্ধাচরণকারী। (৭৪:১৬) |
إِنَّهُ كَانَ لِآيَاتِنَا عَنِيدًا |
বিরুদ্ধাচরণকারী, বিরুদ্ধবাদী, জেদী, |
عَنِيدٌ |
অতঃপর মনস্থ করেছেন নির্দিষ্টকালের। (৬:২) |
ثُمَّ قَضَىٰ أَجَلًا |
সিদ্ধান্ত নেয়া, মনস্থ করা |
قَضَى-يَقْضِي |
এবং যিনি পরিমিত করেছেন ও পথ প্রদর্শন করেছেন। (৮৭:৩) |
وَالَّذِي قَدَّرَ فَهَدَىٰ |
নির্ধারিত করা, ধার্য করা, পরিমিত করা, |
قَدَّرَ-يُقَدِّرُ (تَقْدِيرٌ) |
এতে প্রজ্ঞাপূর্ণ বিষয় নির্ধারিত হয়। (৪৪:৪) |
فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ |
নির্ধারিত করা, |
أَفْرَقَ-يُفْرِقُ |
মূলত তাদের ফয়সালা আল্লাহর কাছে। (৬:১৫৯) |
إِنَّمَا أَمْرُهُمْ إِلَى اللَّهِ |
কাজ, নির্দেশ, বিষয়, কথা, শাস্তি, ফয়সালা |
أَمْرٌ (ج) أُمُورٌ |
আল্লাহ কিতাব, প্রজ্ঞা এবং নবুওয়ত দিবে। (৩:৭৯) |
يُؤْتِيَهُ اللَّهُ الْكِتَابَ وَالْحُكْمَ وَالنُّبُوَّةَ |
আদেশ, আইন, বিচার, প্রজ্ঞা, বিচারক দণ্ডাদেশ |
حُكْمٌ |
নিশ্চয়ই গরুটি আমাদের অনুরুপ। (২:৭০) |
إِنَّ الْبَقَرَ تَشَابَهَ عَلَيْنَا |
অনুরূপ হওয়া |
تَشَابَهَ-يَتَشَابَهُ |
অথচ তাদেরকে ধাঁধাগ্রস্ত করা হয়েছিল। (৪:১৫৭) |
وَلَٰكِن شُبِّهَ لَهُمْ |
অনুরূপ করা, সদৃশ করা, সন্দিহান করা, |
شَبَّهَ-يُشَبِّهُ |
এরা অনুকরণ করে পূর্ববর্তী কাফেরদের কথার মত। (৯:৩০) |
يُضَاهِئُونَ قَوْلَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِن قَبْلُ |
অনুরূপ করা, অনুকরণ করা |
ضَاهَأَ-يُضَاهِئُ |
তিনি তাদের উপর প্রেরণ করেছেন ঝাঁকে ঝাঁকে পাখী। (১০৫:৩) |
وَأَرْسَلَ عَلَيْهِمْ طَيْرًا أَبَابِيلَ |
প্রেরণ করা |
أَرْسَلَ-يُرْسِلُ |
এবং নিশ্চয়ই আমি তাদের প্রতি প্রেরণকারী। (২৭:৩৫) |
وَإِنِّي مُرْسِلَةٌ إِلَيْهِم |
প্রেরক, প্রেরণকারী |
مُرْسِلٌ (مُرْسِلَةٌ) (ج) مُرْسِلُونَ |
হে রসূল, পৌছে দাও যা তোমার প্রতিপালকের পক্ষ থেকে তোমার প্রতি অবতীর্ণ হয়েছে। আর যদি তুমি এরূপ না কর, তবে তুমি তাঁর পয়গাম পৌছালে না। (৫:৬৭) |
يَا أَيُّهَا الرَّسُولُ بَلِّغْ مَا أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ وَإِن لَّمْ تَفْعَلْ فَمَا بَلَّغْتَ رِسَالَتَهُ |
রিসালাত, নবুওয়াত, পয়গাম, বার্তা, সংবাদ |
رِسَالَةٌ (ج) رِسَالَاتٌ |
আল্লাহ তাদের প্রতি সন্তুষ্ট হলেন এবং তারাও আল্লাহর প্রতি সন্তুষ্ট হল। (৯৮:৮) |
رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا عَنْهُ |
সন্তুষ্ট হওয়া |
رَضِيَ-يَرْضَى |
তারা মুখে তোমাদের সন্তুষ্ট করে। (৯:৮) |
يُرْضُونَكُم بِأَفْوَاهِهِمْ |
রাজি করা, তুষ্ট করা, সন্তুষ্ট করা, তৃপ্ত |
أَرْضَى-يُرْضِي |
তুমি তোমার পালনকর্তার নিকট ফিরে যাও সন্তুষ্ট ও সন্তোষভাজন হয়ে। (৮৯:২৮) |
ارْجِعِي إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً |
সন্তুষ্টচিত্ত, আত্মতুষ্ট, সন্তুষ্ট, খুশি, সুখী, |
رَاضِيَةٌ، رَضِيٌ |
এবং সে তার পরিবার-পরিজনের কাছে আনন্দের সাথে ফিরে যাবে। (৮৪:৯) |
وَيَنقَلِبُ إِلَىٰ أَهْلِهِ مَسْرُورًا |
সহাস্য, সানন্দে, হাস্যবদনে, আনন্দের সঙ্গে |
مَسْرُورٌ |
তোমার পালনকর্তা তোমাকে ত্যাগ করেনি এবং তাচ্ছিল্য ও করেনি। (৯৩:৩) |
مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ |
ঘৃণা করা, তুচ্ছ ভাবা, তাচ্ছিল্য করা, |
قَلَى-يَقْلِي |
সবাই ইব্রাহীমের ধর্মের একনিষ্ঠ ভাবে অনুসরণ কর। (৩:৯৫) |
فَاتَّبِعُوا مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا |
ধর্ম |
مِلَّةٌ |
দ্বীনের ব্যাপারে কোন জবরদস্তি নেই। (২:২৫৬) |
لَا إِكْرَاهَ فِي الدِّينِ |
দীন, ধর্ম, ধর্মবিশ্বাস, ধর্মমত, ইসলাম, মতাদর্শ, |
دِينٌ |
এবং নিজেকে প্রবৃত্তি থেকে বিরত রেখেছে। (৭০:৪০) |
وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَىٰ |
প্রবৃত্তি, কামনা |
هَوًى (ج) أَهْوَاءٌ |
তিনি বললেন, আমি তোমাকে মানবজাতির নেতা করব। (২:১২৪) |
قَالَ إِنِّي جَاعِلُكَ لِلنَّاسِ إِمَامًا |
নেতা, পথপ্রদর্শক, রাজপথ, আমলনামা, লাওহে মাহফুয |
إِمَامٌ (ج) أَئِمَّةٌ |
আমরা আমাদের নেতাদের কথা অনুসরন করেছিলাম। (৩৩:৬৭) |
إِنَّا أَطَعْنَا سَادَتَنَا |
সর্দার, নেতা, মালিক, স্বামী, পতি |
سَيِّدٌ (ج) سَادَةٌ |
মূসার পরে তুমি কি বনী ইসরাঈলের নেতৃস্থানীয়দের দেখনি? (২:২৪৬) |
أَلَمْ تَرَ إِلَى الْمَلَإِ مِن بَنِي إِسْرَائِيلَ مِن بَعْدِ مُوسَىٰ |
নেতা, নেতৃস্থানীয়, সর্দার, |
مَلَأٌ |
আমি তাদের মধ্য থেকে বার জন সর্দার নিযুক্ত করেছিলাম। (৫:১২) |
وَبَعَثْنَا مِنْهُمُ اثْنَيْ عَشَرَ نَقِيبًا |
সর্দার, দলপতি, নেতা |
نَقِيبٌ |
সে সেখানে মান্যবর, বিশ্বাসভাজন। (৮১:২১) |
مُّطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ |
মান্যবর, অনুসৃত |
مُطَاعٌ |
তুমিও তাদের কেবলার অনুসারী না। (২:১৪৫) |
وَمَا أَنتَ بِتَابِعٍ قِبْلَتَهُمْ |
অনুগামী, অনুসারী, অধীন, অনুচর |
تَابِعٌ (ج) تَابِعُونَ |
নিশ্চয়ই আমরা তোমাদের অনুসারী ছিলাম। (১৪:২১) |
إِنَّا كُنَّا لَكُمْ تَبَعًا |
অনুগামী, অনুসারী, অধীন, অনুচর |
تَبَعٌ |
এবং নিশ্চয়ই আমরা তাদেরই পদাংকের অনুসারী। (৪৩:২৩) |
وَإِنَّا عَلَىٰ آثَارِهِم مُّقْتَدُونَ |
অনুসরণকারী, মুক্তাদী, অনুসারী |
مُقْتَدٌ (ج) مُقْتَدُونَ |
এরাই কি তারা যাদের ব্যাপারে তোমরা কসম করে বলতে এদের আল্লাহ রহমাতের অন্তর্ভূক্ত করবেন না। (৭:৪৯) |
أَهَٰؤُلَاءِ الَّذِينَ أَقْسَمْتُمْ لَا يَنَالُهُمُ اللَّهُ بِرَحْمَةٍ |
অন্তর্ভূক্ত করা |
نَالَ-يَنَالُ (نَيْلٌ، نَيْلَةٌ) |
আমি ঘরটিকে মানুষের জন্য করেছিলাম তীর্থস্থান ও নিরাপদ। (২:১২৫) |
جَعَلْنَا الْبَيْتَ مَثَابَةً لِّلنَّاسِ وَأَمْنًا |
তীর্থস্থান, আশ্রয়স্থল |
مَثَابَةٌ |
দুই সমুদ্রের মিলনস্থলে না পৌছা পর্যন্ত আমি শেষ করবো না। (১৮:৬০) |
لَا أَبْرَحُ حَتَّىٰ أَبْلُغَ مَجْمَعَ الْبَحْرَيْنِ |
মিলনস্থল, মোহনা |
مَجْمَعٌ |
তাদের ভয়-ভীতির পরিবর্তে অবশ্যই তাদেরকে শান্তি দান করবেন। (২৪:৫৫) |
وَلَيُبَدِّلَنَّهُم مِّن بَعْدِ خَوْفِهِمْ أَمْنًا |
নিরাপত্তা, শান্তি, অভয়, স্বস্তি |
أَمْنٌ، أَمَنَةٌ |
তাদের সাথে যুদ্ধ করোনা, এবং তাদের নিরাপত্তা প্রদান কর। (৪:৯০) |
فَلَمْ يُقَاتِلُوكُمْ وَأَلْقَوْا إِلَيْكُمُ السَّلَمَ |
সালাম, অভিবাদন, সংবর্ধনা, শান্তি, নিরাপত্তা |
سَلْمٌ، سَلَمٌ، سَلَامٌ |
নিশ্চয়ই মুত্তাকীরা নিরাপদ স্থানে থাকবে। (৪৪:৫১) |
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٍ |
স্থান |
مَقَامٌ |
তোমাদের জন্য কোন অবস্থানস্থল নেই, অতএব তোমারা ফিরে যাও। (৩৩:১৩) |
لَا مُقَامَ لَكُمْ فَارْجِعُوا |
অবস্থানস্থল, বাসস্থান, ঠাই
|
مُقَامٌ |
বাতাস তাকে নিয়ে কোন দূরবর্তী স্থানে ফেললো। (২২:৩১) |
تَهْوِي بِهِ الرِّيحُ فِي مَكَانٍ سَحِيقٍ |
স্থান, জায়গা, বাসস্থান, স্বস্থান, আলয়, গৃহ |
مَكَانٌ |
পবিত্র ভূমিতে অবস্থিত উপত্যকার ডান প্রান্তের বৃক্ষ থেকে তাকে আওয়াজ দেয়া হল। (২৮:৩০) |
نُودِيَ مِن شَاطِئِ الْوَادِ الْأَيْمَنِ فِي الْبُقْعَةِ الْمُبَارَكَةِ مِنَ الشَّجَرَةِ |
ভূমি, প্রান্তর |
بُقْعَةٌ |
তোমরা ইব্রাহীমের জায়গা থেকে সালাতেরস্থান বানাও। (২:১২৫) |
وَاتَّخِذُوا مِن مَّقَامِ إِبْرَاهِيمَ مُصَلًّى |
সালাতেরস্থান |
مُصَلَّى |
আমি ইব্রাহীম ও ইসমাঈলকে দায়িত্ব দিয়েছিলাম, আমার গৃহকে পবিত্র করার। (২:১২৫) |
وَعَهِدْنَا إِلَىٰ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ أَن طَهِّرَا بَيْتِيَ |
পবিত্রকরা |
طَهَّرَ-يُطَهِّرُ (تَطْهِيرٌ) |
আর এ জন্য আল্লাহ ঈমানদারদেরকে পবিত্র করতে চান। (৩:১৪১) |
وَلِيُمَحِّصَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا |
বিশুদ্ধ করা, খাটি করা, পরিশোধন করা, |
مَحَّصَ-يُمَحّصُ |
তাদের মালামাল থেকে যাকাত গ্রহণ কর যাতে তুমি তাদেরকে পবিত্র ও সংশোধিত করতে পার। (৩:১০৩) |
خُذْ مِنْ أَمْوَالِهِمْ صَدَقَةً تُطَهِّرُهُمْ وَتُزَكِّيهِم بِهَا |
পবিত্র করা, সংশোধিত করা, আত্মশুদ্ধি করা, |
زَكَّى-يُزَكِّي |
এবং কাফেরদের থেকে তোমাকে পবিত্রকারী। (৩:৫৫) |
وَمُطَهِّرُكَ مِنَ الَّذِينَ كَفَرُوا |
পবিত্রকারী, শুদ্ধিকারী, |
مُطَهِّرٌ |
আমি ইব্রাহীম ও ইসমাঈলকে দায়িত্ব দিয়েছিলাম, আমার গৃহকে পবিত্র করার তওয়াফকারী, ইতিকাফকারী ও রুকু-সেজদাকারীদের জন্য। (২:১২৫) |
وَعَهِدْنَا إِلَىٰ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ أَن طَهِّرَا بَيْتِيَ لِلطَّائِفِينَ وَالْعَاكِفِينَ وَالرُّكَّعِ السُّجُودِ |
তাওয়াফকারী |
طَائِفٌ (ج) طَائِفُونَ (طَافَ-يَطُوفُ) |
তোমরা একে অপরের কাছে বিচরণশীল। (২৪:৫৮) |
طَوَّافُونَ عَلَيْكُم بَعْضُكُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ |
বিচরণশীল, ঘুরঘুরকারী, যে ঘুরে ফিরে আসে, চাকর নকর |
طَوَّافٌ (ج) طَوَّافُونَ |
এবং এই সুসংরক্ষিত গৃহের তাওয়াফ করে। (২২:২৯) |
وَلْيَطَّوَّفُوا بِالْبَيْتِ الْعَتِيقِ |
|
تَطَوَّفَ-يَتَطَوَّفُ |
সেদিন তারা গুরুতর অস্থিরতা থেকে নিরাপদ থাকবে। (২৭:৮৯) |
وَهُم مِّن فَزَعٍ يَوْمَئِذٍ آمِنُونَ |
নিরাপদ, নিঃশঙ্ক, অভয় |
آمِنٌ (آمِنَةٌ) (ج) آمِنُونَ |
অতঃপর আমি তাকে শুক্রবিন্দুরুপে সুপ্রতিষ্ঠিত অটল স্থানে স্থাপিত করেছি। (২৩:১৩) |
ثُمَّ جَعَلْنَاهُ نُطْفَةً فِي قَرَارٍ مَّكِينٍ |
সুপ্রতিষ্ঠিত, সুদৃঢ়, অটল, সম্মানিত |
مَكِينٌ |
এবং তাদের ডাকা হত সিজদার জন্য যখন তারা সুস্থ-সবল ছিল। (৬৮:৪৩) |
وَقَدْ كَانُوا يُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ وَهُمْ سَالِمُونَ |
নিরাপদ, সুস্থ, সবল, সক্ষম, সুস্থির |
سَالِمٌ (ج) سَالِمُونَ |
নিশ্চয় তাদের পালনকর্তার শাস্তি থেকে নিঃশঙ্ক না। (৭০:২৮) |
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ |
নিঃশঙ্ক বস্তু, নিরাপদ, সংরক্ষিত |
مَأْمُونٌ |
অতঃপর তাকে তার নিরাপদ স্থানে পৌছে দেবে। (৯:৬) |
ثُمَّ أَبْلِغْهُ مَأْمَنَهُ |
আশ্রয়কেন্দ্র, ভরসাস্থল, |
مَأْمَنٌ |
বরং আমি এদের ও তাদের বাপ-দাদাদের ভোগ করতে দিয়েছিলাম। (২১:৪৪) |
بَلْ مَتَّعْنَا هَٰؤُلَاءِ وَآبَاءَهُمْ |
উপভোগকরানো, ভোগ করতে দেয়া |
مَتَّعَ-يُمَتِّعُ |
এবং অল্প উপভোগ করে নাও নিশ্চয়ই তোমরা অপরাধী। (৭৭:৪৬) |
وَتَمَتَّعُوا قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ |
ভোগ করা, উপভোগ করা, সম্ভোগ করা, |
تَمَتَّعَ-يَتَمَتَّعُ |
কোর্স বিষয়বস্তু