অতঃপর তোমরা পরিভ্রমণ কর এ দেশে চার মাসকাল।  (৯-২)

فَسِيحُوا فِي الْأَرْضِ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ

পরিভ্রমণ করা, চলাফেরা করা

سَاحَ-يَسِيحُ

 ...অতএব তারা নগরসমূহে বিচরণ করত (৫০:৩৬)

فَنَقَّبُوا فِي الْبِلَادِ

বিচরণ করা, চষে বেড়ানো

نَقَّبَ-يُنَقِّبُ

আর জেনে রেখো, তোমরা আল্লাহকে পরাভূত করতে পারবে না (৯-২)

وَاعْلَمُوا أَنَّكُمْ غَيْرُ مُعْجِزِي اللَّهِ

নত করা, পরাভূত করা

مُعْجِزٌ ج مُعْجِزُونَ

এবং যারা আমাদের নিদর্শনসমূহকে ব্যর্থ করতে দৌড়াদৌড়ি করে ...

(২২:৫১)

وَالَّذِينَ سَعَوْا فِي آيَاتِنَا مُعَاجِزِينَ

অক্ষমকামী, অক্ষম, পরাজিত,

مُعَاجِزٌ ج مُعَاجِزُعنَ

না আমরা যমিনে আল্লাহকে ফাঁকি দিতে পারব, না তাঁকে পালিয়ে ফাঁকি দিতে পারব (৭২:১২)

لَنْ نُّعْجِزَ اللّٰـهَ فِي الْأَرْضِ وَلَن نُّعْجِزَهُ هَرَبًا

অক্ষম করে দেওয়া, অপারগ করা, পরাজিত করা,

أَعْجَزَ-يُعْجِزُ

নিশ্চিত, আপনার পালনকর্তা পর্যবেক্ষণেই থাকেন (৮৯: ১৪)

إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ

ঘাঁটি, প্রহরামঞ্চ, পর্যবেক্ষণকেন্দ্র

مَرْصَدٌ، مِرْصَادٌ

অত:পর এখন যে শুনতে যায় তার জন্য ওঁত পাতা উল্কার দেখা পায় (৭২:৯)

فَمَنْ يَّسْتَمِعِ الْآنَ يَجِدْ لَهُ شِهَابًا رَّصَدًا

সীমান্ত প্রহরী, ওঁত পেতে রাখা উল্কাপিণ্ড, প্রহরা

رَصَدٌ، إرْصَادٌ

মুশরিকদের জন্য (অনুমোদিত) নয় যে তারা আল্লাহর মসজিদসমূহ গড়ে তোলে (৯:১৭)

مَا كَانَ لِلْمُشْرِكِينَ أَنْ يَّعْمُرُوْا مَسَاجِدَ اللّٰهِ

দেখাশুনা করা, আবাদ করা

عَمَرَ-يَعْمُرُ

তোমরা কি হাজীদের পানি সরবরাহ করা ও মসজিদুল হারামের দেখাশোনা করাকে তুল্যজ্ঞান করো তার সাথে যে আল্লাহ ও পরকালে বিশ্বাস করেছে আর আল্লাহ্‌র পথে সংগ্রাম করেছে? (৯:১৯)

أَجَعَلْتُمْ سِقَايَةَ الْحَاجِّ وَعِمَارَةَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ كَمَنْ آمَنَ بِاللَّـهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَجَاهَدَ فِي سَبِيلِ اللَّـهِ

চাষাবাদ করা, আবাদ করা, রক্ষাণাবেক্ষণ করা, কর্ষ সাধন করা, বাস করা, বসবাস করা

عِمَارَةٌ

কসম আবাদকৃত ঘর (বায়তুল মামুর)-এর

(৫২:৪)

وَالْبَيْتِ الْمَعْمُورِ

উর্ধ্বাকাশে অবস্থিত ফেরেশতাদের কাবা

مَعْمُورٌ

এবং যেই ব্যবসায় মন্দার আশংকা করছ (৯:২৪)

وَتِجَارَةٌ تَخْشَوْنَ كَسَادَهَا

মন্দা, বন্ধ

كَسَادٌ

আল্লাহ্ ইতিমধ্যে তোমাদেরকে সাহায্য করেছেন অনেক ক্ষেত্রে আর হুনাইনের দিনেও (৯:২৫)

لَقَدْ نَصَرَكُمُ اللَّهُ فِي مَوَاطِنَ كَثِيرَةٍ وَيَوْمَ حُنَيْنٍ

যুদ্ধক্ষেত্র

مَوْطِنٌ ج مَوَاطِنُ

এবং যমীন প্রশস্ত হওয়া সত্ত্বেও তোমাদের কাছে (মনে) হয়েছিল সংকুচিত (৯:২৫)

وَضَاقَتْ عَلَيْكُمُ الْأَرْضُ بِمَا رَحُبَتْ

সংকীর্ণ হওয়া

ضَاقَ-يَضِيقُ

তারা যা বলে থাকে তদ্দ্বারা আপনার অন্তরটা সংকুচিত হয়ে যায় তা আমরা ইতিমধ্যেই জানি (১৫:৯৭)

وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ

 

ضَاقَ-يَضِيقُ

 

 

 

رَحُبَ-يَرْحُبُ

যতক্ষণ না তারা জিযিয়া প্রদান করে স্বহস্তে এবং ছোট হয়ে (৯:২৯)

حَتَّىٰ يُعْطُوا الْجِزْيَةَ عَنْ يَدٍ وَهُمْ صَاغِرُونَ

জিজিয়া, কর, রক্ষণ কর

جِزْيَةٌ

তবে কি আমরা আপনার প্রতি কর ধার্য্য করব ... ? (১৮:৯৪)

فَهَلْ نَجْعَلُ لَكَ خَرْجًا

কর, চাঁদা, আহার্য, রিজিক

خَرْجٌ، خَرَاجٌ

যেদিন উহার উপরে উত্তাপ দেওয়া  হবে জাহান্নামের আগুনে, অত:পর তদ্বারা ছ্যাঁকা দেয়া হবে তাদের কপালে ও তাদের পার্শ্বদেশে ও তাদের পিঠে ... (৯:৩৫)

يَوْمَ يُحْمَىٰ عَلَيْهَا فِي نَارِ جَهَنَّمَ فَتُكْوَىٰ بِهَا جِبَاهُهُمْ وَجُنُوبُهُمْ وَظُهُورُهُمْ

উত্তপ্ত করা, গরম করা

حَمَى-يَحْمِي

 

 

দাগ/ ছ্যাঁকা দেয়া

كَوَى-يَكْوِي

নিশ্চয় এতে চিন্তাশীলদের জন্যে নিদর্শনাবলী রয়েছে (১৫:৭৫)

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِينَ

পোড়া দাগ দেওয়া, , চিহ্ন দেওয়া, নিদর্শন দেওয়া

وَسَمَ-يَسِمُ

তদ্বারা ছ্যাঁকা দেয়া হবে তাদের কপালে (৯:৩৫)

فَتُكْوَىٰ بِهَا جِبَاهُهُمْ

কপাল

جَبْهَةٌ ج جِبَاهٌ

এবং তাকে শায়িত করলো কপালের উপর (৩৭:১০৩)

وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ

কপাল

جَبِينٌ

নিশ্চয়ই (হারাম মাসকে) পেছানো অবিশ্বাসকে কেবল বৃদ্ধিই করে (৯:৩৭)

إِنَّمَا النَّسِيءُ زِيَادَةٌ فِي الْكُفْرِ

পিছিয়ে দেয়া

نَسِيءٌ

যাতে গণনাকে সমন্বয় করে নেয় (৯:৩৭)

لِّيُوَاطِئُوا عِدَّةَ

পাল্লা দিতে, পূর্ণ করতে

وَاطَأَ-يُوَاطِئُ

ন্যূজ হয়ে পড়ছ যমিনের দিকে (৯:৩৮)

اِثَّاقَلْتُمْ إِلَى الْأَرْضِ

ভারী হয়ে বসা, ভারাক্রান্ত হয়ে পড়া,

اِثَّاقَلَ

যখন তোমরা দুজন ছিলে গুহায় (৯:৪০)

إِذْ هُمَا فِي الْغَارِ

গুহা

غَارٌ

যদি তারা পায় কোন ঠাঁই বা গুহা বা ডেরা (৯:৫৭)

لَوْ يَجِدُونَ مَلْجَأً أَوْ مَغَارَاتٍ أَوْ مُدَّخَلًا

পর্বতের গুহা

مَغَارَةٌ ج مَغَارَاتٌ

যখন যুবকেরা চলে গেল গুহার দিকে (১৮:১০)

إِذْ أَوَى الْفِتْيَةُ إِلَى الْكَهْفِ

পাহাড়ের প্রশস্ত গুহা,

كَهْفٌ

যদি নিকট প্রাপ্তির এবং সোজা সফর হতো (৯:৪২)

لَوْ كَانَ عَرَضًا قَرِيبًا وَسَفَرًا قَاصِدًا

সহজ, সংক্ষিপ্ত, সুগম

قَاصِدٌ (قَصَدَ-يَقْصِدُ)

তাদের নিকট যাত্রাপথ সুদীর্ঘ মনে হল (৯:৪২)

بَعُدَتْ عَلَيْهِمُ الشُّقَّةُ

পথ, দূরত্ব

شُقَّةٌ

অতএব তারা তাদের সংশয়ের মধ্যে ঘুরপাক খাচ্ছে (৯:৪৫)

فَهُمْ فِي رَيْبِهِمْ يَتَرَدَّدُونَ

ঘুরপাক খাওয়া

تَرَدَّدَ-يَتَرَدَّدُ

তোমাদের মাঝে ছুটোছুটি করতো (৯:৪৭)

وَلَأَوْضَعُوا خِلَالَكُمْ

ছুটাছুটি করা

أَوْضَعَ-يُوْضِعُ

যখন তাদের সবচেয়ে ইতর লোকটি দাঁড়িয়ে গেল (৯১:১২)

إِذِ انبَعَثَ أَشْقَاهَا

উঠা, দাঁড়ানো, চলা, পুনরুত্থিত হওয়া

اِنْبَعَثَ-يَنْبَعِثُ (انْبِعَاثٌ)

যদি তারা পায় কোন ঠাঁই বা গুহা বা ডেরা (৯:৫৭)

لَوْ يَجِدُونَ مَلْجَأً أَوْ مَغَارَاتٍ أَوْ مُدَّخَلًا

লুকানোর জায়গা

مُدَّخَلٌ

আর পাহাড় সমূহে তোমাদের জন্যে আশ্রয়স্থল বসিয়েছেন (১৬:৮১)

وَجَعَلَ لَكُم مِّنَ الْجِبَالِ أَكْنَانًا

পর্দা, গেলাফ, আবরণ,

كِنٌّ ج أَكْنَانٌ

আর মিথ্যা বিলুপ্ত হয়েছে;

 (১৭:৮১)

وَزَهَقَ الْبَاطِلُ

প্রাণ যাওয়া, বিলুপ্ত হওয়া

زَهَقَ-يَزْهَقُ

নিশ্চয় মিথ্যা বিলুপ্ত হওয়ারই ছিল (১৭:৮১)

إِنَّ الْبَاطِلَ كَانَ زَهُوقًا

ধ্বংস হওয়া, বিলীন হওয়া,

زَاهِقٌ، زَهُوقٌ

এবং তারা ছুটে পালাতো (৯:৫৭)

وَهُمْ يَجْمَحُونَ

দৌড়ে পালানো, পলায়নপর হওয়া,

جَمَحَ-يَجْمَحُ

পরিণতিতে তাদেরকে দিয়েছেন অন্তরের কপটতা (৯:৭৭)

فَأَعْقَبَهُمْ نِفَاقًا فِي قُلُوبِهِمْ

ফলস্বরুপ দেয়া

أَعْقَبَ-يُعْقِبُ

আপনাকে দোষারোপ করে সাদাকাসমূহের  ব্যাপারে (৯:৫৮)

يَلْمِزُكَ فِي الصَّدَقَاتِ

দোষারোপ করা

لَمزَ-يَلْمِزُ

নিশ্চয়ই সাদাকাসমূহ ফকিরদের জন্য ... এবং দাসমুক্তিতে আর ঋণগ্রস্তদের জন্য ... (৯:৬০)

إِنَّمَا الصَّدَقَاتُ لِلْفُقَرَاءِ... وَفِي الرِّقَابِ وَالْغَارِمِينَ ...

ঋণগ্রস্থ

غَارِمٌ ح غَارِمُونَ

আমরা তো নিশ্চিত ঋণভারে পড়লাম (৫৬:৬৬)

إِنَّا لَمُغْرَمُونَ

ঋণগ্রস্ত, জরিমানাদাতা

مُغْرَمٌ ج مُغْرَمُونَ

... এবং তাদের অন্তরসমূহকে মিলিয়ে দিতে ... (৯:৬০)

وَالْمُؤَلَّفَةِ قُلُوبُهُمْ

মিলন ঘটিত, সংযোজিত

مُؤَلَّفَةٌ

তথায় তাদের জন্যে রয়েছে চিরস্থায়ী সুখস্বাচ্ছন্দ্য (৯:২১)

لَهُمْ فِيهَا نَعِيمٌ مُقِيمٌ

স্থায়ী

مُقِيمٌ

অতএব আপনি কাফেরদের আনুগত্য করবেন না এবং তাদের সাথে এর সাহায্যে কঠোর সংগ্রাম করুন। (২৫: ৫২)

فَلَا تُطِعِ الْكَافِرِينَ وَجَاهِدْهُم بِهِ جِهَادًا كَبِيرًا

পরিশ্রম, চেষ্টা,

 যুদ্ধ

جُهْدٌ، جَهْدٌ، جَاهَدَ، جِهَادٌ

মানুষকে আমরা সৃজন করেছি ভোগান্তির মধ্যে (৯০:৪)

خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ فِي كَبَدٍ

শ্রমসাধ্যতা, সহ্যক্ষমতা, সুঠাম দেহ, কষ্ট, ক্লান্তি

كَبَدٌ

হে মানুষ! নিশ্চয় তুমি এক দু:সাধ্যের প্রচেষ্টা করে যাবে তোমার রবের উদ্দেশ্যে (৮৪:৬)

يَا أَيُّهَا الْإِنسَانُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًا

আপ্রাণ চেষ্টা করা, ঘামঝরা মেহনত করা,

كَدْحٌ

অত:পর, যারা ঈমান এনেছিল তারা এই দিনে হাসতে থাকবে অবিশ্বাসীদের প্রতি  (৮৩:৩৪)

فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ

হাসা

ضَحِكَ-يَضْحَكُ

র কথায় তিনি মুচকি হাসলেন (২৭:১৯)

فَتَبَسَّمَ ضَاحِكًا مِّن قَوْلِهَا

হাসা, মুচকি হাসা

تَبَسَّمَ-يَتَبَسَّمُ

তিনিই হাসান এবং কাঁদান (৫৩:৪৩)

هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ

হাসানো

أَضْحَكَ-يُضْحِكُ

সহাস্য, উল্লসিত (২৭:১৯)

ضَاحِكَةٌ مُسْتَبْشِرَةٌ

সহাস্য, হাসিমাখা, হাসিপূর্ণ

ضَاحِكٌ، ضَاحِكَةٌ

অতএব, তারা সামান্য হেসে নিক, আর প্রচুর কাঁদবে তাদের কৃতকর্মের প্রতিদানে (৯:৮২)

فَلْيَضْحَكُوا قَلِيلًا وَلْيَبْكُوا كَثِيرًا جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ

কাঁদা

بَكَى-يَبْكِي

তিনিই হাসান এবং কাঁদান (৫৩:৪৩)

هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ

কাঁদানো

أَبْكَى-يُبْكِي

তারা কাঁদতে কাঁদতে সিজদায় লুটিয়ে পড়ত (১৯:৫৮)

خَرُّوا سُجَّدًا وَبُكِيًّا

কান্নাজড়িত, ক্রন্দনরত

بُكِيٌّ

আর যখন কবরগুলো উন্মোচিত করা হবে (৮২:৪)

وَإِذَا الْقُبُورُ بُعْثِرَتْ

কবর

قَبْرٌ ج قُبُورٌ

যতক্ষণ না তোমরা কবরস্থানের দর্শন পাও (১০২:২)

حَتَّىٰ زُرْتُمُ الْمَقَابِرَ

গোরস্থান, কবরস্থান,

مَقْبَرَةٌ ج مَقَابِرُ

বেরোতে থাকবে কবরসমূহ থেকে (৫৪:৭)

يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ

কবর, সমাধি

جَدَثٌ ج جَدَثٌ ج أَجْدَاثٌ

আর বেদুইনদের মধ্যের ওজর প্রদর্শনকারীরা এসেছিল (৯:৯০)

وَجَاءَ الْمُعَذِّرُونَ مِنَ الْأَعْرَابِ

ওজর পেশকারী

مُعَذِّرٌ ج مُعَذِّرُونَ

তোমাদের কাছে অজুহাত দেখাবে (৯:৯৪)

يَعْتَذِرُونَ إِلَيْكُمْ

ওজর পেশ করা

اِعْتَذَرَ-يَعْتَذِرُ

আর বেদুইনদের মধ্যের ওজর প্রদর্শনকারীরা এসেছিল (৯:৯০)

وَجَاءَ الْمُعَذِّرُونَ مِنَ الْأَعْرَابِ

বেদুঈন

أَعْرَابٌ

তারা বেদুইনদের মরুবাসীদের মধ্য থেকে তোমাদের খোঁজখবর জেনে নিতেই পছন্দ করতো (৩৩:২০)

يَوَدُّوا لَوْ أَنَّهُم بَادُونَ فِي الْأَعْرَابِ يَسْأَلُونَ عَنْ أَنبَائِكُمْ

মরুবাসী, যাযাবর, বহিরাগত

بَادٍ ج بَادُونَ

নিঃসন্দেহ শয়তান কেবলই চায় যে তোমাদের মধ্যে শত্রুতা জাগরিত হোক (৫:৯১)

إِنَّمَا يُرِيدُ الشَّيْطَانُ أَنْ يُوقِعَ بَيْنَكُمُ الْعَدَاوَةَ

ঘটানো

أَوْقَعَ-يُوقِعُ

ফলে তারা ধারকর্জ করে ভারাক্রান্ত হয়ে গেছে (৬৮:৪৬)

فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ

জরিমানা

مَغْرَمٌ

আর তোমাদের দুর্দিনের প্রতীক্ষা করে (৯:৯৮)

وَيَتَرَبَّصُ بِكُمُ الدَّوَائِرَ

দুর্দিন

دَائِرَةٌ ج دَوَائِرُ

অত:পর তার কোনো রদ নেই (১৩:১১)

فَلَا مَرَدَّ لَهُ

অনড় থাকা

مَرَدَ-يَمْرُدُ

আর অন্যরা তাদের অপরাধ স্বীকার করেছে (৯:১০২)

وَآخَرُونَ اعْتَرَفُوا بِذُنُوبِهِمْ

স্বীকার করা

اِعْتَرَفَ-يَعْتَرِفُ

আমরা আপনার কাছে ঘোষণা করছি যে আমাদের মধ্যে কেউই সাক্ষী নই (৪১:৪৭)

آذَنَّاكَ مَا مِنَّا مِن شَهِيدٍ

ডাকা, আহ্বান করা, ঘোষণা করা

آذَانَ-يُآذِنُ

যে মসজিদ ধর্মনিষ্ঠার উপরে স্থাপিত (৯:১০৮)

أَفَمَنْ أَسَّسَ بُنْيَانَهُ عَلَىٰ تَقْوَىٰ مِنَ اللَّـهِ

ভিত্তি স্থাপন করা, বুনিয়াদ রাখা

أَسَّسَ-يُؤَسِّسُ

যে তার ভিত্তি স্থাপন করেছে পতনপ্রায় পর্বতের কিনারায় (৯:১০৯)

مَّنْ أَسَّسَ بُنْيَانَهُ عَلَىٰ شَفَا جُرُفٍ هَارٍ

ভিত্তি, প্রাচীর, প্রাসাদ

بُنْيَانٌ

ধ্বংসোন্মুখ

هَارٍ

অতএব তা তাকে নিয়ে ভেঙে পড়লো (৯:১০৯)

فَانْهَارَ بِهِ

ধ্বসে পড়া

اِنْهَارَ-يَنْهِيرُ

একটি দেয়াল যা ভেঙে পড়ার উপক্রম করছিল (১৮:৭৭)

جِدَارًا يُرِيدُ أَن يَنقَضَّ

পতনোন্মুখ হওয়া, ভেঙে পড়া

اِنْقَضَّ-يَنْقِضُّ

সৎকর্মে নিদের্শ- দানকারীরা (৯:১১২)

الْآمِرُونَ بِالْمَعْرُوفِ

আদেশকারী, অনুপ্রেরনা দাতা

آمِرٌ ج آمِرُونَ

অসৎকর্মে নিষেধকারীরা (৯:১১২)

وَالنَّاهُونَ عَنِ الْمُنكَرِ

নিষেধকারী

نَاهٍ ج نَاهُونَ

ভালো কাজে নিষেধকারী (৫০:২৫)

مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ

বারণকারী, নিষেধকারী,

مَانِعٌ، مَنَّاعٌ

      

নিঃসন্দেহে ইব্রাহীম ছিলেন কোমল হৃদয়ের, সহনশীল (৯:১১৪)

إِنَّ إِبْرَاهِيمَ لَأَوَّاهٌ حَلِيمٌ

কোমল হৃদয়, মানব দরদী

أَوَّاهٌ

কঠোর স্বভাব, তদুপরি অসচ্চরিত্র (৬৮:১৩)

عُتُلٍّ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ

কঠোর স্বভাবের

عُتُلٌّ

তার উপরে রয়েছে অনমনীয়, কঠোর ফিরিশতাগণ (৬৬:৬)

عَلَيْهَا مَلَائِكَةٌ غِلَاظٌ شِدَادٌ

কঠোর, নির্দয়, বদমেজাজি

غِلَاظٌ

তাদের গ্রাস করে না পিপাসা (৯:১২০)

لَا يُصِيبُهُمْ ظَمَأٌ

তৃষ্ণা

ظَمَأٌ (ظَمَأَ-يَظْأَمُ)

পিপাসার্ত তাকে পানি মনে করে (২৪:৩৯)

يَحْسَبُهُ الظَّمْآنُ مَاءً

পিপাসার্ত, তৃষ্ণাতুর, তৃষ্ণার্ত

ظَمْآنُ

তাদের না গ্রাস করে পিপাসা না ক্লান্তি (৯:১২০)

لَا يُصِيبُهُمْ ظَمَأٌ وَلَا نَصَبٌ

ক্লান্তি

نَصَبٌ

আর কোনো ক্লান্তি আমাদের স্পর্শ করে নি (৫০:৩৮)

وَمَا مَسَّنَا مِن لُّغُوبٍ

ক্লান্তি, ক্লেশ, দুর্বলতা

لُغُوبٌ

পরিশ্রান্ত, অবসন্ন (৮৮:৩)

عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ

ক্লান্ত

نَاصِبَةٌ

আর তা হবে ক্লান্ত (৬৭:৪)

وَهُوَ حَسِيرٌ

ক্লান্ত, পরিশ্রান্ত, দূর্বল, অনুতপ্ত

حَسِيرٌ

তারা রাত্রিদিন তাঁর মহিমা বর্ণনা করে, শিথিলতা করে না (২১:২০)

يُسَبِّحُونَ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ لَا يَفْتُرُونَ

কমানো, হ্রাস করা, বিরতি দেওয়া

فَتَرَ-يَفْتَرُ

তারা তাঁর ইবাদতে অহংকার করে না এবং অলসতাও করে না (২১:১৯)

لَا يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِهِ وَلَا يَسْتَحْسِرُونَ

ক্লান্ত হওয়া, অলসতা করা

اسْتَحْسَرَ-يَسْتَحْسِرُ

তারা পদচালনা করে এমন পদক্ষেপে যা কাফেরদের ক্রুদ্ধ করে (৯:১২০)

يَطَئُونَ مَوْطِئًا يَغِيظُ الْكُفَّارَ

পদক্ষেপ নেয়া

وَطَأَ-يَطَأُ

 

 

চলার স্থান, চারণভূমি, রাস্তা

مَوْطِئٌ

তোমাদের মঙ্গলকামী (৯:১২৮)

حَرِيصٌ عَلَيْكُم

কল্যাণকামী, উচ্চাকাঙ্ক্ষী

حَرِيصٌ

কোর্স বিষয়বস্তু

11 চ্যাপ্টার • 79 পাঠ