এবং সুসংবাদ দিন তাদের যারা ঈমান এনেছে ও সতকর্ম করেছে (২-২৫) |
وَبَشِّرِ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ |
ভালো কাজ |
صَالِحَةٌ ج صَالِحَاتٌ |
সমান নয় ভাল ও মন্দ। ৪১:৩৪ |
وَلَا تَسْتَوِي الْحَسَنَةُ وَلَا السَّيِّئَةُ |
সৎকাজ, সুশ্রী, |
حَسَنَةٌ ج حَسَنَاتٌ |
আমি তাঁদের প্রতি ওহী নাযিল করলাম সৎকর্ম করার ২১:৭৩ |
وَأَوْحَيْنَا إِلَيْهِمْ فِعْلَ الْخَيْرَاتِ |
উত্তম, বাছাইকরা, মনোনীত |
خَيْرَةٌ ج خَيْرَاتٌ |
আর ক্ষমা করার অভ্যাস গড়ে তোল, সৎকাজের নির্দেশ দাও ৭:১৯৯ |
خُذِ الْعَفْوَ وَأْمُرْ بِالْعُرْفِ |
সৎকর্ম |
عُرُفٌ |
আর তোমাদের মধ্যে এমন একটা দল থাকা উচিত যারা আহবান জানাবে সৎকর্মের প্রতি, নির্দেশ দেবে ভাল কাজের ৩:১০৪ |
وَلْتَكُن مِّنكُمْ أُمَّةٌ يَدْعُونَ إِلَى الْخَيْرِ وَيَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ |
সৎকর্ম, ভাল কাজের |
الْمَعْرُوفُ |
কিন্তু সে সমস্ত বিনয়ী লোকদের পক্ষেই তা সম্ভব। ২:৪৪ |
وَإِنَّهَا لَكَبِيرَةٌ إِلَّا عَلَى الْخَاشِعِينَ |
সততা, কল্যাণ, পুণ্য |
بِرٌّ (بَرَّ-يَبِرُّ) |
অতঃপর তাকে তার অসৎকর্ম ও সৎকর্মের জ্ঞান দান করেছেন, ৯১:৮ |
فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَاهَا |
আল্লাহভীতি, ধার্মিকতা |
تُقَاةٌ، تَقْوًى |
হাঁ, যে ব্যক্তি পাপ অর্জন করেছে ২:৮১ |
بَلَىٰ مَن كَسَبَ سَيِّئَةً |
পাপ, অপরাধ |
سَيِّئَةٌ ج سَيِّئَاتٌ |
নিশ্চয় আল্লাহ সমস্ত গোনাহ মাফ করেন। ৩৯:৫৩ |
إِنَّ اللَّهَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ جَمِيعًا |
পাপ, অন্যায়, গুনাহ, অপরাধ, দোষ, ত্রুটি, |
ذَنْبٌ ج ذُنُوبٌ |
আমি চাই যে, আমার পাপ ও তোমার পাপ তুমি নিজের মাথায় চাপিয়ে নাও। ৫:২৯ |
إِنِّي أُرِيدُ أَن تَبُوءَ بِإِثْمِي وَإِثْمِكَ |
অন্যায়, গুনাহ, পাপ, অপরাধ, অবাধ্যতা |
إِثْمٌ |
আপনি বলে দিন আমি যদি রচনা করে এনে থাকি, তবে সে অপরাধ আমার, ১১:৩৫ |
قُلْ إِنِ افْتَرَيْتُهُ فَعَلَيَّ إِجْرَامِي |
পাপ, অপরাধ |
اِجْرَامٌ |
নিশ্চয় তাদেরকে হত্যা করা মারাত্নক অপরাধ। ১৭:৩১ |
إِنَّ قَتْلَهُمْ كَانَ خِطْئًا كَبِيرًا |
ভুল করা, পাপ |
خِطْأٌ |
তাদের গোনাহসমূহের দরুন তাদেরকে নিমজ্জিত করা হয়েছে ৭১:২৫ |
مِّمَّا خَطِيئَاتِهِمْ أُغْرِقُوا |
ভুল, পাপী |
خَطِيئَةٌ ج خَطِيئَاتٌ، خَطَايَا |
তবে পরস্পর কোন মীমাংসা করে নিলে তাদের উভয়ের কোন গোনাহ নাই। ৪:১২৮ |
فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَا أَن يُصْلِحَا بَيْنَهُمَا صُلْحًا |
পাপ, ক্ষতি, অপরাধ, দোষারোপ |
جُنَاحٌ |
নিশ্চয় এটা বড়ই মন্দ কাজ। ৪:২ |
إِنَّهُ كَانَ حُوبًا كَبِيرًا |
মন্দ, পাপ |
حُوْبٌ |
এবং বারণ করবে অন্যায় কাজ থেকে ৩:১০৪ |
وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنكَرِ |
ভুল, অন্যায় |
الْمُنكَرُ |
তারা সদাসর্বদা ঘোরতর পাপকর্মে ডুবে থাকত। ৫৬:৪৬ |
وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ |
পাপাচার, অপরাধ, কসম ভঙ্গ |
حِنْثٌ |
যেসব জন্তুর উপর আল্লাহর নাম উচ্চারিত হয় না, সেগুলো থেকে ভক্ষণ করো না; এ ভক্ষণ করা গোনাহ। ৬:১২১ |
وَلَا تَأْكُلُوا مِمَّا لَمْ يُذْكَرِ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ وَإِنَّهُ لَفِسْقٌ |
পাপ, অন্যায়, অপকর্ম |
فِسْقٌ، فُسُوقٌ (فَسَقَ-يَفْسُقُ) |
অতঃপর তাকে তার অসৎকর্ম ও সৎকর্মের জ্ঞান দান করেছেন ৯১:৮ |
فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَاهَا |
পাপ, অন্যায়, ব্যভিচার |
فُجُورٌ (فَجَرَ-يَفْجُرُ) |
এ ব্যবস্থা তাদের জন্যে, তোমাদের মধ্যে যারা ব্যভিচারে লিপ্ত হওয়ার ব্যাপারে ভয় করে। ৪:২৫ |
ذَٰلِكَ لِمَنْ خَشِيَ الْعَنَتَ مِنكُمْ |
কষ্ট, পাপ, ব্যভিচার |
عَنَتٌ |
তার পাদদেশে নহরসমূহ প্রবাহমান থাকবে। (২-২৫) |
تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ |
প্রবাহিতহওয়া, বয়ে চলা |
جَرَى- يَجْرِي |
অতঃপর স্রোতধারা প্রবাহিত হতে থাকে নিজ নিজ পরিমাণ অনুযায়ী। ১৩:১৭ |
فَسَالَتْ أَوْدِيَةٌ بِقَدَرِهَا فَاحْتَمَلَ السَّيْلُ زَبَدًا رَّابِيًا |
প্রবাহিত হওয়া |
سَالَ- يَسِيلُ |
অতঃপর এর ভেতর থেকে ফুটে বের হল বারটি প্রস্রবণ। ৭:১৬০ |
فَانبَجَسَتْ مِنْهُ اثْنَتَا عَشْرَةَ عَيْنًا |
প্রবাহিত হওয়া, ঝর্না ঝরা |
اِنْبَجَسَ-يَنْبَجِسُ |
অতঃপর তা থেকে প্রবাহিত হয়ে এল বারটি প্রস্রবণ। ২:৬০ |
فَانفَجَرَتْ مِنْهُ اثْنَتَا عَشْرَةَ عَيْنًا |
প্রবাহিত হওয়া |
اِنْفَجَرَ-يَنْفَجِرُ |
পাথরের মধ্যে এমন ও আছে; যা থেকে ঝরণা প্রবাহিত হয়, ২:৭৪ |
وَإِنَّ مِنَ الْحِجَارَةِ لَمَا يَتَفَجَّرُ مِنْهُ الْأَنْهَارُ |
প্রবাহিত হওয়া |
تَفَجَّرَ- يَتَفَجَّرُ |
আমি তার জন্যে গলিত তামার এক ঝরণা প্রবাহিত করেছিলাম। ৩৪:১২ |
وَأَسَلْنَا لَهُ عَيْنَ الْقِطْرِ |
প্রবাহিত করা |
أَسَالَ- يُسِيلُ |
যে পর্যন্ত না আপনি ভূপৃষ্ঠ থেকে আমাদের জন্যে একটি ঝরণা প্রবাহিত করে দিন। ১৭:৯০ |
حَتَّىٰ تَفْجُرَ لَنَا مِنَ الْأَرْضِ يَنبُوعًا |
দ্রুতবেগে প্রবাহিত করা, ফাটিয়ে বের করা |
فَجَّرَ-يُفَجِّرُ (تَفْجِيرٌ) |
তিনি পাশাপাশি দুই দরিয়া প্রবাহিত করেছেন। ৫৫:১৯ |
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ |
প্রবাহিত করা |
مَرَجَ-يَمْرُجُ |
|
|
নীচে |
تَحْتَ |
অপরজন বললঃ আমি দেখলাম যে, নিজ মাথায় রুটি বহন করছি। ১২:৩৬ |
وَقَالَ الْآخَرُ إِنِّي أَرَانِي أَحْمِلُ فَوْقَ رَأْسِي خُبْزًا |
উপর, উপরে, উপরিভাগ, |
فَوْقَ |
|
|
নদী |
نَهَرٌ ج أَنْهَارٌ |
অতঃপর স্রোতধারা প্রবাহিত হতে থাকে নিজ নিজ পরিমাণ অনুযায়ী। ১৩:১৭ |
فَسَالَتْ أَوْدِيَةٌ بِقَدَرِهَا |
উপত্যকা |
أَوْدِيَةٌ |
তোমার পালনকর্তা তোমার পায়ের তলায় একটি নহর জারি করেছেন। ১৯:২৪ |
قَدْ جَعَلَ رَبُّكِ تَحْتَكِ سَرِيًّا |
ঝরণা |
سَرِيٌّ |
এবং তাদের কষ্ট দূর করে দেই, তবুও তারা তাদের অবাধ্যতায় দিশেহারা হয়ে লেগে থাকবে। ২৩:৭৫ |
وَكَشَفْنَا مَا بِهِم مِّن ضُرٍّ لَّلَجُّوا فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ |
গভীর জলাশয়, অতল দরিয়া, অথৈ সাগর |
لُجَّةٌ |
এবং সেখানে তাদের জন্য শুদ্ধচারিনী রমণীকূল থাকবে। (২-২৫) |
وَلَهُمْ فِيهَا أَزْوَاجٌ مُّطَهَّرَةٌ |
স্ত্রী |
زَوْجٌ ج أَزْوَاجٌ |
তোমাদের ঔরসজাত পুত্রদের স্ত্রী ৪:২৩ |
وَحَلَائِلُ أَبْنَائِكُمُ الَّذِينَ مِنْ أَصْلَابِكُمْ |
স্ত্রী |
حَلِيلَةٌ ج حَلَائِلُ |
আর আমার স্বামীও বৃদ্ধ ১১:৭২ |
وَهَٰذَا بَعْلِي شَيْخًا |
স্বামী |
بَعْلٌ ج بُعُولٌ |
|
|
শুদ্ধ (যাকে পবিত্র করা হয়েছে) |
مُطَهَّرَةٌ (مُطَهَّرُونَ) |
এবং পরিশোধিত মধুর নহর। ৪৭:১৫ |
وَأَنْهَارٌ مِّنْ عَسَلٍ مُّصَفًّى |
পবিত্র |
مُصَفَّى |
তুমি পবিত্র উপত্যকা তুয়ায় রয়েছ। ২০:১২ |
إِنَّكَ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى |
পবিত্র ঘোষিত, নিষ্কলুষ, পবিত্র, পূত, পাক |
مُقَدَّسٌ |
সুতরাং আপনার মৃত্যু হলে তারা কি চিরঞ্জীব হবে |
أَفَإِن مِّتَّ فَهُمُ الْخَالِدُونَ |
চিরঞ্জীব, অমর |
خَالِدٌ ج خَالِدُونَ |
আপনার পূর্বেও কোন মানুষকে আমি অনন্ত জীবন দান করিনি। ২১:৩৪ |
جَعَلْنَا لِبَشَرٍ مِّن قَبْلِكَ الْخُلْدَ |
অমরত্ব, চিরস্থায়ী, শাশ্বত, আবহমান |
خُلْدٌ |
এটাই অনন্তকাল বসবাসের জন্য প্রবেশ করার দিন। ৫০:৩৪ |
ذَٰلِكَ يَوْمُ الْخُلُودِ |
চিরঞ্জীব হওয়া, |
خَلَدَ-يَخْلُدُ (خُلُودٌ) |
ওদের জন্যে রয়েছে বিরামহীন শাস্তি। ৩৭:৯ |
وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ |
চিরস্থায়ী, বিরামহীন |
وَاصِبٌ |
তারা চিরকাল তথায় অবস্থান করবে। ৪:১২২ |
خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا |
সর্বদা, প্রতিনিয়ত, অনন্তকাল |
أَبَدٌ |
বলুন, ভেবে দেখ তো, আল্লাহ যদি দিনকে কেয়ামতের দিন পর্যন্ত স্থায়ী করেন ২৮:৭২ |
قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِن جَعَلَ اللَّهُ عَلَيْكُمُ النَّهَارَ سَرْمَدًا إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ |
ক্রমাগত |
سَرْمَدٌ |
তারা যদি কোন নিদর্শন দেখে তবে মুখ ফিরিয়ে নেয় এবং বলে, এটা তো চিরাগত জাদু। ৫৪:২ |
وَإِن يَرَوْا آيَةً يُعْرِضُوا وَيَقُولُوا سِحْرٌ مُّسْتَمِرٌّ |
চলমান, অবিরাম |
مُسْتَمِرٌّ |
এবং যারা তাদের সাক্ষ্যদানে সরল-নিষ্ঠাবান ৭০:৩৩ |
وَالَّذِينَ هُم بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ |
চিরস্থায়ী, স্থিতিশীল |
دَائِمٌ ج دَائِمُونَ |
আল্লাহর সত্তা ব্যতীত সবকিছু ধবংস হবে। ২৮:৮৮ |
كُلُّ شَيْءٍ هَالِكٌ إِلَّا وَجْهَهُ |
ধ্বংসশীল, ক্ষয়শীল, নশ্বর, |
هَالِكٌ ج هَالِكُونَ |
ভূপৃষ্টের সবকিছুই ধ্বংসশীল। ৫৫:২৬ |
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ |
ধ্বংসশীল, নশ্বর, বিলুপ্তপ্রায়, |
فَانٍ |
আল্লাহ পাক নিঃসন্দেহে মশা বা তদুর্ধ্ব বস্তু দ্বারা উপমা পেশ করতে লজ্জাবোধ করেন না। |
إِنَّ اللَّهَ لَا يَسْتَحْيِي أَن يَضْرِبَ مَثَلًا مَّا بَعُوضَةً فَمَا فَوْقَهَا |
লজ্জাবোধকরা (লজ্জা), বাঁচিয়েরাখা |
اِسْتَحْيَى-يَسْتَحْيِي (اِسْتِحْيَاءٌ) |
আল্লাহ পাক নিঃসন্দেহে মশা বা তদুর্ধ্ব বস্তু দ্বারা উপমা পেশ করতে লজ্জাবোধ করেন না। |
إِنَّ اللَّهَ لَا يَسْتَحْيِي أَن يَضْرِبَ مَثَلًا مَّا بَعُوضَةً فَمَا فَوْقَهَا |
আঘাতকরা, দৃষ্টান্তপেশকরা, চলা, সিলমারা |
ضَرَبَ-يَضْرِبُ(ضَرْبٌ) |
|
|
মশা, মাছি, তুচ্ছ বস্তু |
بَعُوْضَةٌ |
বস্তুতঃ যারা মুমিন তারা নিশ্চিতভাবে বিশ্বাস করে যে, তাদের পালনকর্তা কর্তৃক উপস্থাপিত এ উপমা সম্পূর্ণ নির্ভূল ও সঠিক। |
فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا فَيَعْلَمُونَ أَنَّهُ الْحَقُّ مِن رَّبِّهِمْ |
সত্য, সঠিক, উপযুক্ত, প্রাপ্য, দাবী, যুক্তি |
حَقٌّ |
দয়াময় আল্লাহ যাকে অনুমতি দিবেন, সে ব্যতিত কেউ কথা বলতে পারবে না এবং সে সত্যকথা বলবে। ৭৮:৩৮ |
لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًا |
সঠিক, সত্য, নির্ভুল, বাস্তবতা |
صَوَابٌ |
সেই সত্য ওয়াদার কারণে যা তাদেরকে দেওয়া হত। ৪৬:১৬ |
وَعْدَ الصِّدْقِ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ |
সঠিক |
صِدْقٌ |
বলুনঃ সত্য এসেছে এবং মিথ্যা বিলুপ্ত হয়েছে। ১৭:৮১ |
وَقُلْ جَاءَ الْحَقُّ وَزَهَقَ الْبَاطِلُ |
মিথ্যা, অনর্থক, নষ্ট, অকার্যকর, রহিত, বাতিল |
بَاطِلٌ |
তেমনি করে তোমরা আল্লাহর বিরুদ্ধে মিথ্যা অপবাদ আরোপ করে বল না যে, এটা হালাল এবং ওটা হারাম। ১৬:১১৬ |
هَٰذَا حَلَالٌ وَهَٰذَا حَرَامٌ لِّتَفْتَرُوا عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ |
মিথ্যা |
كِذْبٌ، مَكْذُوبٌ |
তারা তো অসমীচীন ও ভিত্তিহীন কথাই বলে। ৫৮:২ |
وَإِنَّهُمْ لَيَقُولُونَ مُنكَرًا مِّنَ الْقَوْلِ وَزُورًا |
মিথ্যা কথা, অসত্য কথা, |
زُورٌ |
এ তো এক পুরাতন মিথ্যা। (৪৬: ১১) |
هَٰذَا إِفْكٌ قَدِيمٌ |
মিথ্যা কথা |
إِفْكٌ |
এটা মনগড়া ব্যাপার বৈ নয়। ৩৮:৭ |
إِنْ هَٰذَا إِلَّا اخْتِلَاقٌ |
মনগড়া কথা, কাল্পনিক |
اخْتِلَاقٌ |
সে যদি আমার নামে কোন কথা রচনা করত, ৬৯:৪৪ |
وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ |
কথা, গল্প, কল্পকাহিনী |
أَقْوَالٌ ج أَقَاوِيلُ |
তুমি বল, তবে তোমরাও অনুরূপ দশটি সূরা তৈরী করে নিয়ে আস (১৩-১১) |
قُلْ فَأْتُوا بِعَشْرِ سُوَرٍ مِّثْلِهِ مُفْتَرَيَاتٍ |
মনগড়া কথা |
مُفْتَرَى ج (مُفْتَرِيَاتٌ) |
জারজ সন্তানকে স্বামীর ঔরস থেকে আপন গর্ভজাত সন্তান বলে মিথ্যা দাবী করবে না ৬০:১২ |
وَلَا يَأْتِينَ بِبُهْتَانٍ يَفْتَرِينَهُ بَيْنَ أَيْدِيهِنَّ وَأَرْجُلِهِنَّ |
অপবাদ, দুর্নাম, বদনাম, হতভম্বকর |
بُهْتَانٌ |
কোর্স বিষয়বস্তু