When you meet those who disbelieve advancing [for battle], do not turn to them your backs .(8-15) |
إِذَا لَقِيتُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا زَحْفًا فَلَا تُوَلُّوهُمُ الْأَدْبَارَ |
Fighters |
زَحْفٌ |
That He should establish the truth and abolish falsehood.(8-8) |
لِيُحِقَّ الْحَقَّ وَيُبْطِلَ الْبَاطِلَ |
proves to be true, establish |
أَحَقَّ-يُحِقُّ |
And whoever turns his back to them on such a day, unless swerving [as a strategy] for war or joining [another] company.(8-16) |
وَمَن يُوَلِّهِمْ يَوْمَئِذٍ دُبُرَهُ إِلَّا مُتَحَرِّفًا |
strategy changer |
مُتَحَرِّفٌ |
Or to retreat to a troop (of his own). (8-16) |
أَوْ مُتَحَيِّزًا إِلَىٰ فِئَةٍ |
siding, support |
مُتَحَيِّزٌ |
And know that Allah intervenes between a man and his heart.(8-24) |
وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يَحُولُ بَيْنَ الْمَرْءِ وَقَلْبِهِ |
intervenes |
حَالَ-يَحُولُ |
And placed between the two seas a barrier.(27-61) |
وَجَعَلَ بَيْنَ الْبَحْرَيْنِ حَاجِزًا |
barrier |
حَاجِزٌ |
Fearing that people might abduct you.(8-26) |
تَخَافُونَ أَن يَتَخَطَّفَكُمُ النَّاسُ |
take away |
تَخَطَّفَ-يَتَخَطَّفُ |
But He sheltered you, supported you with His victory.(8-26) |
فَآوَاكُمْ وَأَيَّدَكُم بِنَصْرِهِ |
sheltered |
آوَى-يُآوِي |
But He sheltered you, supported you with His victory.(8-26) |
فَآوَاكُمْ وَأَيَّدَكُم بِنَصْرِهِ |
sheltered |
أَوَى-يَأْوِي |
And He protects while none can protect against Him. (23-88) |
وَهُوَ يُجِيرُ وَلَا يُجَارُ عَلَيْهِ |
to protect |
أَجَارَ-يُجِيرُ |
And if any one of the polytheists seeks your protection. (9-6) |
وَإِنْ أَحَدٌ مِّنَ الْمُشْرِكِينَ اسْتَجَارَكَ |
to seek protection |
اِسْتَجَارَ-يَسْتَجِيرُ |
When you encounter a company [from the enemy forces], stand firm.(8-45) |
إِذَا لَقِيتُمْ فِئَةً فَاثْبُتُوا |
capture, constrain |
أَثْبَتَ-يُثْبِتُ |
And their prayer at the House was not except whistling and handclapping.(8-35) |
وَمَا كَانَ صَلَاتُهُمْ عِندَ الْبَيْتِ إِلَّا مُكَاءً وَتَصْدِيَةً |
whistling |
مُكَاءٌ |
And their prayer at the House was not except whistling and handclapping. (8-35) |
وَمَا كَانَ صَلَاتُهُمْ عِندَ الْبَيْتِ إِلَّا مُكَاءً وَتَصْدِيَةً |
clapping |
تَصْدِيَةٌ |
Anything you obtain of war booty.(8-41) |
أَنَّمَا غَنِمْتُم مِّن شَيْءٍ |
obtain spoils of war |
غَنِمَ |
When Allah showed them to you in your dream as few.(8-43) |
إِذْ يُرِيكَهُمُ اللَّهُ فِي مَنَامِكَ قَلِيلًا |
dream |
مَنَامٌ |
Do not relate your vision.(12-5) |
لَا تَقْصُصْ رُؤْيَاكَ |
vision |
رُؤْيَا |
We are not learned in the interpretation of dreams.(12-44) |
وَمَا نَحْنُ بِتَأْوِيلِ الْأَحْلَامِ بِعَالِمِينَ |
Fantasy dream |
حُلْمٌ ج أَحْلَامٌ |
And those who have not [yet] reached puberty among you. (24-58) |
وَالَّذِينَ لَمْ يَبْلُغُوا الْحُلُمَ مِنكُمْ |
puberty |
حُلُمٌ ج أَحْلَامٌ |
Disperse by [means of] them those behind them that perhaps they will be reminded. (8-57) |
فَشَرِّدْ بِهِم مَّنْ خَلْفَهُمْ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُونَ |
punish, disperse |
شَرَّدَ-يُشَرِّدُ |
Shall we direct you to a man who will inform you when you have disintegrated in complete disintegration. (34-7) |
هَلْ نَدُلُّكُمْ عَلَىٰ رَجُلٍ يُنَبِّئُكُمْ إِذَا مُزِّقْتُمْ كُلَّ مُمَزَّقٍ |
disintegrated |
مَزَّقَ-يُمَزِّقُ |
When you have disintegrated in complete disintegration, you will be [recreated] in a new creation?(34-7) |
إِذَا مُزِّقْتُمْ كُلَّ مُمَزَّقٍ إِنَّكُمْ لَفِي خَلْقٍ جَدِيدٍ |
disintegration |
مُمَزَّقٌ |
And He empowered [you] over them. (8-71) |
فَأَمْكَنَ مِنْهُمْ |
to make subordinate |
أَمْكَنَ-يُمْكِنُ |
কোর্স বিষয়বস্তু