And what will make you perceive that even if a sign came, they would not believe (6-109) |
وَمَا يُشْعِرُكُمْ أَنَّهَا إِذَا جَاءَتْ لَا يُؤْمِنُونَ |
perceive |
أَشْعَرَ-يُشْعِرُ |
And We gave understanding of the case to Solomon (21-79) |
فَفَهَّمْنَاهَا سُلَيْمَانَ |
(to make) undetsand, comprehend, perceive |
فَهَّمَ-يُفَهِّمُ |
Inspiring to one another decorative speech in delusion (6-112) |
يُوحِي بَعْضُهُمْ إِلَىٰ بَعْضٍ زُخْرُفَ الْقَوْلِ غُرُورًا |
adorned, decorative |
زُخْرُفٌ |
Indeed You have given Pharaoh and his establishment splendor (10-88) |
إِنَّكَ آتَيْتَ فِرْعَوْنَ وَمَلَأَهُ زِينَةً وَأَمْوَالًا |
splendor |
زِيْنَةٌ |
who were better in possessions and [outward] appearance (19-74) |
هُمْ أَحْسَنُ أَثَاثًا وَرِئْيًا |
[outward] appearance |
رِءْيٌ |
While it is He who has revealed to you the Book explained in detail? (6-114) |
وَهُوَ الَّذِي أَنزَلَ إِلَيْكُمُ الْكِتَابَ مُفَصَّلًا |
In detail |
مَفَصَّلٌج (مُفَصَّلَاتٌ) |
And we have [now] reached our term, which you appointed for us. (6-128) |
وَبَلَغْنَا أَجَلَنَا الَّذِي أَجَّلْتَ لَنَا |
to appoint |
أَجَّلَ-يُؤَجِّلُ |
If He wills, he can do away with you and give succession after you to whomever He wills (6-133) |
وَيَسْتَخْلِفْ مِن بَعْدِكُم مَّا يَشَاءُ |
grant sucession, to substitute |
اِسْتَخْلَفَ-يَسْتَخْلِفُ |
Spend out of that in which He has made you successors (57-7) |
وَأَنفِقُوا مِمَّا جَعَلَكُم مُّسْتَخْلَفِينَ فِيهِ |
successor, substitute |
مُسْتَخْلَفٌ ج مُسْلَخْلَفُونَ |
And He it is who causes gardens to grow, [both] trellised (6-141) |
وَهُوَ الَّذِي أَنشَأَ جَنَّاتٍ مَّعْرُوشَاتٍ |
bush, trellised |
مَعْرُوشَةٌ ج مَعْرُوشَاتٌ |
and give its due [zakah] on the day of its harvest (6-141) |
وَآتُوا حَقَّهُ يَوْمَ حَصَادِهِ |
harvest |
حَصَادٌ (حَصَدَ-يَحْصُدُ) |
When they swore to cut its fruit in the [early] morning (68-17) |
إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ |
to pluck fruits |
صَرمَ-يَصْرِمُ |
[Saying], "Go early to your crop if you would cut the fruit." (68-22) |
أَنِ اغْدُوا عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَارِمِينَ |
(who) plucks the fruit |
صَارِمٌ ج صَارِمُونَ |
And of the grazing livestock are carriers [of burdens] and those [too] small (6-142) |
وَمِنَ الْأَنْعَامِ حَمُولَةً وَفَرْشًا |
burden bearing cattle |
حَمُولَةٌ |
So some of them they ride, and some of them they eat (36-72) |
فَمِنْهَا رَكُوبُهُمْ وَمِنْهَا يَأْكُلُونَ |
ride |
رَكُوبٌ |
And of the grazing livestock are carriers [of burdens] and those [too] small (6-142) |
وَمِنَ الْأَنْعَامِ حَمُولَةً وَفَرْشًا |
(of small size cattle) meat, grament providing cattle |
فَرْشٌ |
Two(one pair) of sheep (6-143) |
مِّنَ الضَّأْنِ اثْنَيْنِ |
sheep |
ضَأْنٌ |
He has certainly wronged you in demanding your ewe [in addition] to his ewes (38-24) |
لَقَدْ ظَلَمَكَ بِسُؤَالِ نَعْجَتِكَ إِلَىٰ نِعَاجِهِ |
sheep |
نَعْجَةٌ ج نِعَاجٌ |
And of the goats, two (6-143) |
وَمِنَ الْمَعْزِ اثْنَيْنِ |
goat |
مَعْزٌ |
And I bring down leaves for my sheep (20-18) |
وَأَهُشُّ بِهَا عَلَىٰ غَنَمِي |
sheep/goat |
غَنَمٌ |
Or that which the wombs of the two females contain? (6-143) |
أَمَّا اشْتَمَلَتْ عَلَيْهِ أَرْحَامُ الْأُنثَيَيْنِ |
contain |
اِشْتَمَلَ-يَشْتَمِلُ |
Have We not made the earth a container (77-25) |
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا |
container |
كِفَاتٌ |
And of the camels, two (6-144) |
وَمِنَ الْإِبِلِ اثْنَيْنِ |
camel |
إبِلٌ |
Until a camel enters into the eye of a needle (7-40) |
حَتَّىٰ يَلِجَ الْجَمَلُ فِي سَمِّ الْخِيَاطِ |
camel |
جَمَلٌ ج جِمَالَةٌ |
And for he who produces it is [the reward of] a camel's load, and I am responsible for it (12-72) |
وَلِمَن جَاءَ بِهِ حِمْلُ بَعِيرٍ وَأَنَا بِهِ زَعِيمٌ |
camel |
بَعِيرٌ |
This is the she-camel of Allah - [she is] to you a sign (11-64) |
هَٰذِهِ نَاقَةُ اللَّهِ لَكُمْ آيَةً |
she-camel |
نَاقَةٌ |
And when full-term she-camels are neglected (81-4) |
وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ |
full-term she-camel |
عِشَارٌ ج عُشَرَاءُ |
You did not spur for it [in an expedition] any horses or camels (59-6) |
فَمَا أَوْجَفْتُمْ عَلَيْهِ مِنْ خَيْلٍ وَلَا رِكَابٍ |
ride, camel |
رِكَابٌ |
They will come to you on foot and on every lean camel; they will come from every distant pass (22-27) |
وَعَلَىٰ كُلِّ ضَامِرٍ يَأْتِينَ مِن كُلِّ فَجٍّ عَمِيقٍ |
lean camel |
ضَامِرٌ |
And will drink as the drinking of thirsty camels (56-55) |
فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ |
thirsty camel |
هِيمٌ |
Or blood spilled out (6-145) |
أَوْ دَمًا مَّسْفُوحًا |
poured forth, flowing |
مَسْفُوحٌ |
And water poured out (56-31) |
وَمَاءٍ مَّسْكُوبٍ |
flowing, poured out |
مَسْكُوبٌ |
And to those who are Jews We forbade all animals with claws (6-146) |
وَعَلَى الَّذِينَ هَادُوا حَرَّمْنَا كُلَّ ذِي ظُفُرٍ |
nail, claw |
ظُفْرٌ |
And of the cattle and the sheep We prohibited to them their fat (6-146) |
وَمِنَ الْبَقَرِ وَالْغَنَمِ حَرَّمْنَا عَلَيْهِمْ شُحُومَهُمَا |
fat |
شَحْمٌ ج شُحُومٌ |
Except what adheres to their backs or the entrails (6-146) |
إِلَّا مَا حَمَلَتْ ظُهُورُهُمَا أَوِ الْحَوَايَا |
entrails |
حَوِيَّةٌ ج حَوَايَا |
And are given to drink scalding water that will sever their intestines? (47-15) |
وَسُقُوا مَاءً حَمِيمًا فَقَطَّعَ أَمْعَاءَهُمْ |
intestines |
أَمْعَاءٌ |
So fulfill the measure and weight (7-85) |
فَأَوْفُوا الْكَيْلَ وَالْمِيزَانَ |
measure |
كَيْلٌ (كَالَ-يَكِيلُ) |
When they take a measure from people, take in full (83-2) |
الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ |
to measure |
اكْتَالَ-يَكْتِيلُ |
give full measure and weight in justice (11-85) |
أَوْفُوا الْمِكْيَالَ وَالْمِيزَانَ بِالْقِسْطِ |
measurer, scale
|
مِكْيَالٌ |
And everything with Him is by due measure (13-8) |
وَكُلُّ شَيْءٍ عِندَهُ بِمِقْدَارٍ |
in due proportion |
مِقْدَارٌ |
So fulfill the measure and weight (7-85) |
فَأَوْفُوا الْكَيْلَ وَالْمِيزَانَ |
scale |
مِيْزَانٌ ج مَوَازِينُ |
And give full measure when you measure, and weigh with an even balance (17-35) |
وَأَوْفُوا الْكَيْلَ إِذَا كِلْتُمْ وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ |
the balance |
قِسْطَاسٌ |
Then We gave Moses the Scripture, making complete [Our favor] upon the one who did good (6-154) |
ثُمَّ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ تَمَامًا عَلَى الَّذِي أَحْسَنَ |
wholeness, integrity, complete, full |
تَمَامٌ |
No bearer of burdens will bear the burden of another (6-164) |
وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ |
any bearer of burden |
وَازِرَةٌ |
But they will not carry anything of their sins (29-12) |
وَمَا هُم بِحَامِلِينَ مِنْ خَطَايَاهُم مِّن شَيْءٍ |
carrier |
حَامِلٌ ج حَامِلُونَ (حَامِلَاتٌ، حَمَّالَةٌ) |
কোর্স বিষয়বস্তু