( Click on arabic word to see details / শব্দের অর্থ জানার জন্য আরবি শব্দের উপর ক্লিক করুন )
তোমরা যে অগ্নি প্রজ্জ্বলিত কর, সে সম্পর্কে ভেবে দেখেছ কি?
Tell Me! The fire which you kindle,
তোমরা কি এর বৃক্ষ সৃষ্টি করেছ, না আমি সৃষ্টি করেছি ?
Is it you who made the tree thereof to grow, or are We the Grower?
আমি সেই বৃক্ষকে করেছি স্মরণিকা এবং মরুবাসীদের জন্য সামগ্রী।
We have made it a Reminder (for the Hell-fire, in the Hereafter); and an article of use for the travellers (and all the others, in this world).
অতএব, আপনি আপনার মহান পালনকর্তার নামে পবিত্রতা ঘোষণা করুন।
Then glorify with praises the Name of your Lord, the Most Great.
অতএব, আমি তারকারাজির অস্তাচলের শপথ করছি,
So I swear by Mawaqi (setting or the mansions, etc.) of the stars (they traverse).
নিশ্চয় এটা এক মহা শপথ-যদি তোমরা জানতে।
And verily, that is indeed a great oath, if you but know.
নিশ্চয় এটা সম্মানিত কোরআন,
That (this) is indeed an honourable recital (the Noble Quran).
যা আছে এক গোপন কিতাবে,
In a Book well-guarded (with Allah in the heaven i.e. Al-Lauh Al-Mahfuz).
যারা পাক-পবিত্র, তারা ব্যতীত অন্য কেউ একে স্পর্শ করবে না।
Which (that Book with Allah) none can touch but the purified (i.e. the angels).
এটা বিশ্ব-পালনকর্তার পক্ষ থেকে অবতীর্ণ।
A Revelation (this Quran) from the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists).