( Click on arabic word to see details / শব্দের অর্থ জানার জন্য আরবি শব্দের উপর ক্লিক করুন )
প্রাচুর্যের লালসা তোমাদেরকে গাফেল রাখে,
The mutual rivalry for piling up of worldly things diverts you,
এমনকি, তোমরা কবরস্থানে পৌছে যাও।
Until you visit the graves (i.e. till you die).
এটা কখনও উচিত নয়। তোমরা সত্ত্বরই জেনে নেবে।
Nay! You shall come to know!
অতঃপর এটা কখনও উচিত নয়। তোমরা সত্ত্বরই জেনে নেবে।
Again, Nay! You shall come to know!
কখনই নয়; যদি তোমরা নিশ্চিত জানতে।
Nay! If you knew with a sure knowledge (the end result of piling up, you would not have occupied yourselves in worldly things)
তোমরা অবশ্যই জাহান্নাম দেখবে,
Verily, You shall see the blazing Fire (Hell)!
অতঃপর তোমরা তা অবশ্যই দেখবে দিব্য প্রত্যয়ে,
And again, you shall see it with certainty of sight!
এরপর অবশ্যই সেদিন তোমরা নেয়ামত সম্পর্কে জিজ্ঞাসিত হবে।
Then, on that Day, you shall be asked about the delight (you indulged in, in this world)!