( Click on arabic word to see details / শব্দের অর্থ জানার জন্য আরবি শব্দের উপর ক্লিক করুন )
শপথ সেই ফেরেশতাগণের, যারা ডুব দিয়ে আত্মা উৎপাটন করে,
By those (angels) who pull out (the souls of the disbelievers and the wicked) with great violence;
শপথ তাদের, যারা আত্মার বাঁধন খুলে দেয় মৃদুভাবে;
By those (angels) who gently take out (the souls of the believers);
শপথ তাদের, যারা সন্তরণ করে দ্রুতগতিতে,
And by those that swim along (i.e. angels or planets in their orbits, etc.).
শপথ তাদের, যারা দ্রুতগতিতে অগ্রসর হয় এবং
And by those that press forward as in a race (i.e. the angels or stars or the horses, etc.).
শপথ তাদের, যারা সকল কর্মনির্বাহ করে, কেয়ামত অবশ্যই হবে।
And by those angels who arrange to do the Commands of their Lord, (so verily, you disbelievers will be called to account).
যেদিন প্রকম্পিত করবে প্রকম্পিতকারী,
On the Day (when the first blowing of the Trumpet is blown), the earth and the mountains will shake violently (and everybody will die),
অতঃপর পশ্চাতে আসবে পশ্চাদগামী;
The second blowing of the Trumpet follows it (and everybody will be raised up),
সেদিন অনেক হৃদয় ভীত-বিহবল হবে।
(Some) hearts that Day will shake with fear and anxiety.
তাদের দৃষ্টি নত হবে।
Their eyes cast down.
তারা বলেঃ আমরা কি উলটো পায়ে প্রত্যাবর্তিত হবই-
They say: "Shall we indeed be returned to (our) former state of life?