( Click on arabic word to see details / শব্দের অর্থ জানার জন্য আরবি শব্দের উপর ক্লিক করুন )
অতঃপর আমি তা রেখেছি এক সংরক্ষিত আধারে,
Then We placed it in a place of safety (womb),
এক নির্দিষ্টকাল পর্যন্ত,
For a known period (determined by gestation)?
অতঃপর আমি পরিমিত আকারে সৃষ্টি করেছি, আমি কত সক্ষম স্রষ্টা?
So We did measure, and We are the Best to measure (the things).
সেদিন মিথ্যারোপকারীদের দুর্ভোগ হবে।
Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!
আমি কি পৃথিবীকে সৃষ্টি করিনি ধারণকারিণীরূপে,
Have We not made the earth a receptacle?
জীবিত ও মৃতদেরকে?
For the living and the dead.
আমি তাতে স্থাপন করেছি মজবুত সুউচ্চ পর্বতমালা এবং পান করিয়েছি তোমাদেরকে তৃষ্ণা নিবারণকারী সুপেয় পানি।
And have placed therein firm, and tall mountains; and have given you to drink sweet water?
সেদিন মিথ্যারোপকারীদের দুর্ভোগ হবে।
Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!
চল তোমরা তারই দিকে, যাকে তোমরা মিথ্যা বলতে।
(It will be said to the disbelievers): "Depart you to that which you used to deny!
চল তোমরা তিন কুন্ডলীবিশিষ্ট ছায়ার দিকে,
"Depart you to a shadow (of Hell-fire smoke ascending) in three columns,