( Click on arabic word to see details / শব্দের অর্থ জানার জন্য আরবি শব্দের উপর ক্লিক করুন )
নিশ্চয় খোদাভীরুরা থাকবে ছায়ায় এবং প্রস্রবণসমূহে-
Verily, the Muttaqun (pious - see V. 2:2) shall be amidst shades and springs.
এবং তাদের বাঞ্ছিত ফল-মূলের মধ্যে।
And fruits, such as they desire.
বলা হবেঃ তোমরা যা করতে তার বিনিময়ে তৃপ্তির সাথে পানাহার কর।
"Eat and drink comfortably for that which you used to do.
এভাবেই আমি সৎকর্মশীলদেরকে পুরস্কৃত করে থাকি।
Verily, thus We reward the Muhsinun (good-doers).
সেদিন মিথ্যারোপকারীদের দুর্ভোগ হবে।
Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!
কাফেরগণ, তোমরা কিছুদিন খেয়ে নাও এবং ভোগ করে নাও। তোমরা তো অপরাধী।
(O you disbelievers)! Eat and enjoy yourselves (in this worldly life) for a little while. Verily, you are the Mujrimun (polytheists, disbelievers, sinners, criminals, etc.).
সেদিন মিথ্যারোপকারীদের দুর্ভোগ হবে।
Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!
যখন তাদেরকে বলা হয়, নত হও, তখন তারা নত হয় না।
And when it is said to them: "Bow down yourself (in prayer)!" They bow not down (offer not their prayers).
সেদিন মিথ্যারোপকারীদের দুর্ভোগ হবে।
Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!
এখন কোন কথায় তারা এরপর বিশ্বাস স্থাপন করবে?
Then in what statement after this (the Quran) will they believe?