( Click on arabic word to see details / শব্দের অর্থ জানার জন্য আরবি শব্দের উপর ক্লিক করুন )
ফেরাউন বলল, তুমি সত্যবাদী হলে তা উপস্থিত কর।
Fir'aun (Pharaoh) said: "Bring it forth then, if you are of the truthful!"
অতঃপর তিনি লাঠি নিক্ষেপ করলে মুহূর্তের মধ্যে তা সুস্পষ্ট অজগর হয়ে গেল।
So [Musa (Moses)] threw his stick, and behold, it was a serpent, manifest.
আর তিনি তার হাত বের করলেন, তৎক্ষণাৎ তা দর্শকদের কাছে সুশুভ্র প্রতিভাত হলো।
And he drew out his hand, and behold, it was white to all beholders!
ফেরাউন তার পরিষদবর্গকে বলল, নিশ্চয় এ একজন সুদক্ষ জাদুকর।
[Fir'aun (Pharaoh)] said to the chiefs around him: "Verily! This is indeed a well-versed sorcerer.
সে তার জাদু বলে তোমাদেরকে তোমাদের দেশ থেকে বহিস্কার করতে চায়। অতএব তোমাদের মত কি?
"He wants to drive you out of your land by his sorcery, then what is it your counsel, and what do you command?"
তারা বলল, তাকে ও তার ভাইকে কিছু অবকাশ দিন এবং শহরে শহরে ঘোষক প্রেরণ করুন।
They said: "Put him off and his brother (for a while), and send callers to the cities
তারা যেন আপনার কাছে প্রত্যেকটি দক্ষ জাদুকর কে উপস্থিত করে।
"To bring up to you every well-versed sorcerer."
অতঃপর এক নির্দিষ্ট দিনে জাদুকরদেরকে একত্রিত করা হল।
So the sorcerers were assembled at a fixed time on a day appointed.
এবং জনগণের মধ্যে ঘোষণা করা হল, তোমরাও সমবেত হও।
And it was said to the people: "Are you (too) going to assemble?
যাতে আমরা জাদুকরদের অনুসরণ করতে পারি-যদি তারাই বিজয়ী হয়।
"That we may follow the sorcerers [who were on Fir'aun's (Pharaoh) religion of disbelief] if they are the winners."