( Click on arabic word to see details / শব্দের অর্থ জানার জন্য আরবি শব্দের উপর ক্লিক করুন )
যারা প্রতিফল দিবসকে মিথ্যারোপ করে।
Those who deny the Day of Recompense.
প্রত্যেক সীমালংঘনকারী পাপিষ্ঠই কেবল একে মিথ্যারোপ করে।
And none can deny it except every transgressor beyond bounds, (in disbelief, oppression and disobedience of Allah, the sinner!)
তার কাছে আমার আয়াতসমূহ পাঠ করা হলে সে বলে, পুরাকালের উপকথা।
When Our Verses (of the Quran) are recited to him he says: "Tales of the ancients!"
কখনও না, বরং তারা যা করে, তাই তাদের হৃদয় মরিচা ধরিয়ে দিয়েছে।
Nay! But on their hearts is the Ran (covering of sins and evil deeds) which they used to earn.
কখনও না, তারা সেদিন তাদের পালনকর্তার থেকে পর্দার অন্তরালে থাকবে।
Nay! Surely, they (evil-doers) will be veiled from seeing their Lord that Day.
অতঃপর তারা জাহান্নামে প্রবেশ করবে।
Then, verily they will indeed enter and taste the burning flame of Hell.
এরপর বলা হবে, একেই তো তোমরা মিথ্যারোপ করতে।
Then, it will be said to them: "This is what you used to deny!"
কখনও না, নিশ্চয় সৎলোকদের আমলনামা আছে ইল্লিয়্যীনে।
Nay! Verily, the Record (writing of the deeds) of Al-Abrar (the pious who fear Allah and avoid evil), is (preserved) in 'Illiyyun.
আপনি জানেন ইল্লিয়্যীন কি?
And what will make you know what 'Illiyyun is?
এটা লিপিবদ্ধ খাতা।
A Register inscribed.