( Click on arabic word to see details / শব্দের অর্থ জানার জন্য আরবি শব্দের উপর ক্লিক করুন )
এবং এটা কোন কবির কালাম নয়; তোমরা কমই বিশ্বাস কর।
It is not the word of a poet, little is that you believe!
এবং এটা কোন অতীন্দ্রিয়বাদীর কথা নয়; তোমরা কমই অনুধাবন কর।
Nor is it the word of a soothsayer (or a foreteller), little is that you remember!
এটা বিশ্বপালনকর্তার কাছ থেকে অবতীর্ণ।
This is the Revelation sent down from the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists).
সে যদি আমার নামে কোন কথা রচনা করত,
And if he (Muhammad SAW) had forged a false saying concerning Us (Allah),
তবে আমি তার দক্ষিণ হস্ত ধরে ফেলতাম,
We surely should have seized him by his right hand (or with power and might),
অতঃপর কেটে দিতাম তার গ্রীবা।
And then certainly should have cut off his life artery (Aorta),
তোমাদের কেউ তাকে রক্ষা করতে পারতে না।
And none of you could withhold Us from (punishing) him.
এটা খোদাভীরুদের জন্যে অবশ্যই একটি উপদেশ।
And verily, this Quran is a Reminder for the Muttaqun (pious - see V. 2:2).
আমি জানি যে, তোমাদের মধ্যে কেউ কেউ মিথ্যারোপ করবে।
And verily, We know that there are some among you that belie (this Quran). [Tafsir At-Tabari, Vol. 29, Page 68]
নিশ্চয় এটা কাফেরদের জন্যে অনুতাপের কারণ।
And indeed it (this Quran) will be an anguish for the disbelievers (on the Day of Resurrection).