একটা শব্দকে ব্যখ্যা করতে বা পরিচয় করিয়ে দিতে অনেক সময় কিছু অতিরিক্ত শব্দ ব্যবহার করতে হয়। এই শব্দগুলোকে বাদল বা বদলি শব্দ বলে। নিচের উদাহরণ দুটি লক্ষ্য করি,

 

এই বইটি নতুন

هَذَا الْكِتَابُ جَدِيْدٌ

সে আমার বন্ধু মুহাম্মাদ

هُوَ صَدِيْقِي مُحَمَّدٌ

 

هَذَا الكِتَابُ جَدِيْدٌ বাক্যটিতে  الكِتَابُ শব্দটি  هٰذَا এর বর্ণনা বা ব্যখ্যা হিসেবে এসেছে যাকে بَدَلٌ  বলা হয় এবং هٰذَا কে বলা হয় مُبْدَلٌ অনুরূপভাবে هُوَ صَدِيْقِي مُحَمَّدٌ বাক্যটিতে مُحَمَّدٌ শব্দটি এসেছে  صَدِيْقُ এর বর্ণনা বা ব্যখ্যা হিসেবে। সুতরাং مُحَمَّدٌ হল بَدَلٌ   এবং صَدِيْقُ হল مُبْدَلٌবাদল ও মুবদালের الإِعْرَابُ একই। অর্থাৎ মুবদাল মারফু হলে বাদলও মারফু, মুবদাল মানসু হলে বাদলও মানছুব ইত্যাদি। তবে নির্দিষ্টতায় মিল থাকা জরুরী নয়। আরও কিছু উদাহরণঃ

 

এই কলমটি আমার

هٰذَا القَلَمُ لِيْ

ওটা কি তোমার বই?  

أَذٰلِكَ الْكِتَابُ لَكَ؟

বাড়িটা একজন ডাক্তারের

ذٰلكَ الْبَيْتُ لِطَبيْبٍ

হামিদের বন্ধু খালিদকে কি দেখেছিলে?

أَرَأَيْتَ صَدِيْقَ حَامِدٍ خَالِدًا؟

সেটা শিক্ষকের স্ত্রী ফাতিমার জন্য

هِيَ لِزَوْجَةِ الْمُدَرِّسِ فَاطِمَةَ

হামিদের আব্বা জায়েদ আজকে আমাদের সাহায্য করেছিলো

زَيْدٌ أبُو حَامِدٍ نَصَرَنَا الْيَوْمَ

আমি বরকতপূর্ণ শহর মদীনা থেকে

أَنَا مِنْ مَدِيْنَةٍ مُبَارَكَةٍ الْمَدِيْنَةِ

 

কুরআনীয় উদাহরণ

 

সকল প্রশংসা জগতসমূহের প্রতিপালক আল্লাহর

الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ

সেই কিতাব যাতে কোনই সন্দেহ নেই

ذَٰلِكَ الْكِتَابُ لَا رَيْبَ فِيهِ

আমরা এবাদত করব তোমার মাবুদের এবং তোমার পিতৃ-পুরুষ ইব্রাহীমের উপাস্যের

نَعْبُدُ إِلَٰهَكَ وَإِلَٰهَ آبَائِكَ إِبْرَاهِيمَ

অতএব তারা যেন এবাদত করে এই ঘরের পালনকর্তার

فَلْيَعْبُدُوا رَبَّ هَٰذَا الْبَيْتِ

সুতরাং তোমরা ইমান আনো আল্লাহর উপর তাঁর উম্মী নবীর উপর

فَآمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ النَّبِيِّ الْأُمِّيِّ

 

কোর্স বিষয়বস্তু

9 চ্যাপ্টার • 58 পাঠ