"Sahib al-hal" whose state have been described. It can be any of the following:
The man talked to me laughing. |
كَلَّمَنِي الرَّجُلُ بَاسِمًا |
Fa’il |
The azan was heard clearly. |
يُسْمَعُ الْاَذَانُ وَاضِحًا |
Naib al fa’il |
I bought the chicken slaughtered. |
اِشْتَرَيْتُ الدَّجَاجَةَ مَذْبُوْحَةً |
Mafulun bihi |
The baby is in the room, sleeping. |
اَلطِّفْلُ فِى الْغُرْفَةِ نَاءِمًا |
Mubtada |
This new moon is rising |
هٰذَا الْهِلاَلُ طَالِعًا |
Khabar |
Sahib al hal can be indefinite in the following cases:
a) When it is man’ut
One industrious student came to me with permission. |
جَاءَنِىْ طَالِبٌ مُجْتَهِدٌ مُسْتَأذِنًا |
b) When it is indefinite mudaf
Son of a teacher asked me a question angrily. |
سَأَلَنِيْ ابْنُ مُدَرِّسٍ غَاضِبًا |
c) When hal comes before sahib al hal
One student came to me asking question. |
جَاءَنِي سَاءِلاً طَالِبٌ |
d) When a noun based sentence is connected with the hal with a ‘wa’
A boy came to me while he was crying. |
جَاءَنِى وَلَدٌ وَهُوَ يَبْكِي |
It can be indefinite beside the above-mentioned reasons. As for example,
Hamid was praying in sitting position and some people were praying behind him in standing position. |
صَلَّى حَامِدٌ قَاعِدًا وَصَلَّى وَرَاءَهُ رِجَالٌ قِيَامًا |
The gender and number of hal and sahib al hal will be same.
The student came laughing. |
جَاءَ الطَّالِبُ ضَاحِكًا |
Two students came laughing. |
جَاءَ الطَّالِبَانِ ضَاحِكَيْنِ |
Students came laughing |
جَاءَ الطُّلاَّبُ ضَاحِكِيْنَ |
The girl student came laughing |
جَاءَتِ الطَّالِبَةُ ضَاحِكَةً |
Two students (girl) came laughing |
جَاءَتِ الطَّالِبَتَانِ ضَاحِكَتَيْنِ |
কোর্স বিষয়বস্তু