ف kalima of the mithal verb are weak. It means 1st letter is و or ي. Example:
يَئِسَ |
يَسَرَ |
وَجَدَ |
وَضَعَ |
He became frustrated |
He became excited |
He got |
He put |
Let us see 14 form of Mithal verbs,
الْمَاضِي Verb of Past Tense |
|||
Plural |
Dual |
Singular |
|
وَجَدُوْا |
وَجَدَا |
وَجَدَ |
Male |
وَجَدْنَ |
وَجَدَتَا |
وَجَدَتْ |
Female |
وَجَدْتُمْ |
وَجَدْتُمَا |
وَجَدْتَ |
male |
وَجَدْتُنَّ |
وَجَدْتُمَا |
وَجَدْتِ |
female |
وَجَدْنَا |
|
وَجَدْتُ |
both |
الْمَاضِي Verb of Past Tense |
|||
Plural |
Dual |
Singular |
|
وَضَعُوْا |
وَضَعَا |
وَضَعَ |
Male |
وَضَعْنَ |
وَضَعَتَا |
وَضَعَتْ |
Female |
وَضَعْتُمْ |
وَضَعْتُمَا |
وَضَعْتَ |
Male |
وَضَعْتُنَّ |
وَضَعْتُمَا |
وَضَعْتِ |
Female |
وَضَعْنَا |
|
وَضَعْتُ |
Both |
الْمَاضِي Verb of Past Tense |
|||
Plural |
Dual |
Singular |
|
يَئِسُوْا |
يَئِسَا |
يَئِسَ |
Male |
يَئِسْنَ |
يَئِسَتَا |
يَئِسَتْ |
Female |
يَئِسْتُمْ |
يَئِسْتُمَا |
يَئِسْتَ |
Male |
يَئِسْتُنَّ |
يَئِسْتُمَا |
يَئِسْتِ |
Female |
يَئِسْنَا |
|
يَئِسْتُ |
Both |
changing الْمِثَالُ verb from past tense to present tense:
الْمُضَارِعُ |
<< Change << |
الْمَاضِي |
يَوْجِدُ > يَجِدُ يَوْهَبُ > يَهَبُ يَوْسَخُ |
In the case of bab ضَرَبَ-يَضْرِبُ and bab فَتَحَ- يَفْتَحُ weak و will be removed. But in the case of bab سَمِعَ- يَسْمَعُ it will remain. |
وَجَدَ وَهَبَ وَسِخَ |
يَيْسَرُ |
If there is a ي at the beginning of mithal verb it acts like a salim verb. |
يَسِرَ |
الْمُضَارِعُ Verb of Present Tense |
|||
Plural |
Dual |
Singular |
|
يَجِدُوْنَ |
يَجِدَانِ |
يَجِدُ |
Male |
يَجِدْنَ |
تَجِدَانِ |
تَجِدُ |
Female |
تَجِدُوْنَ |
تَجِدَانِ |
تَجِدُ |
Male |
تَجِدْنَ |
تَجِدَانِ |
تَجِدِيْنَ |
Female |
نَجِدُ |
|
أَجِدُ |
Both |
الْمُضَارِعُ Verb of Present Tense |
|||
Plural |
Dual |
Singular |
|
يَضَعُوْنَ |
يَضَعَانِ |
يَضَعُ |
Male |
يَضَعْنَ |
تَضَعَانِ |
تَضَعُ |
Female |
تَضَعُوْنَ |
تَضَعَانِ |
تَضَعُ |
Male |
تَضَعْنَ |
تَضَعَانِ |
تَضَعِيْنَ |
Female |
نَضَعُ |
|
أَضَعُ |
Both |
الْمُضَارِعُ Verb of Present Tense |
|||
Plural |
Dual |
Singular |
|
يَيْئَسُونَ |
يَيْئَسَانِ |
يَيْئَسُ |
Male |
يَيْئَسْنَ |
تَيْئَسَانِ |
تَيْئَسُ |
Female |
تَيْئَسُونَ |
تَيْئَسَانِ |
تَيْئَسُ |
Male |
تَيْئَسْنَ |
تَيْئَسَانِ |
تَيْئَسِيْنَ |
Female |
نَيْئَسُ |
|
أَيْئَسُ |
Both |
Converting الْمِثَالُ verb from present tense to command:
اَمْرٌ |
<< change << |
الْمُضَارِعُ |
جِدْ هَبْ اِوْجَلْ > اِيْجَلْ |
In case of bab ضَرَبَ-يَضْرِبُ and bab فَتَحَ- يَفْتَحُ hamjatul wasil will not be introduced, but in case of bab سَمِعَ- يَسْمَعُ hamjatul wasil will be introduced |
تَجِدُ تَهَبُ تَوْجَلُ |
اِيْقَظْ |
If there is ي at the beginning of mithal verb then it’s structure will be like salim verb. |
يَيْقَظُ |
أَمْرٌ Command |
|||
Plural |
Dual |
Singular |
|
جِدُوْا |
جِدَا |
جِدْ |
Male |
جِدْنَ |
جِدَا |
جِدِيْ |
Female |
نَهِيْ Prohibition |
|||
لَا تَجِدُوْا |
لَا تَجِدَا |
لَا تَجِدْ |
Male |
لَا تَجِدْنَ |
لَا تَجِدَا |
لَا تَجِدِيْ |
Female |
أَمْرٌ Command |
|||
Plural |
Dual |
Singular |
|
ضَعُوْا |
ضَعَا |
ضَعْ |
Male |
ضَعْنَ |
ضَعَا |
ضَعِيْ |
Female |
نَهِيْ Prohibition |
|||
لا تَضَعُوْا |
لا تَضَعَا |
لا تَضَعْ |
Male |
لا تَضَعْنَ |
لا تَضَعَا |
لا تَضَعِيْ |
Female |
Example of mithal verb -
الْمَصْدَرُ |
أَمْرٌ |
الْمُضَارِعُ |
الْمَاضِي |
verb |
وَذْرٌ |
ذَرْ |
يَذَرُ |
وَذَرَ |
To leave behind |
وَضْعٌ |
ضَعْ |
يَضَعُ |
وَضَعَ |
keep |
وُقُوعٌ |
قَعْ |
يَقَعُ |
وَقَعَ |
happen |
وَهْبٌ |
هَبْ |
يَهَبُ |
وَهَبَ |
To donate |
وُجُودٌ |
جِدْ |
يَجِدُ |
وَجَدَ * |
To find |
وِرْثٌ |
رِثْ |
يَرِثُ |
وَرَثَ |
To inherit |
وِزْرٌ |
زِرْ |
يَزِرُ |
وَزَرَ |
To carry weight |
وَصْفٌ |
صِفْ |
يَصِفُ |
وَصَفَ |
To narrate |
وَعْدٌ |
عِدْ |
يَعِدُ |
وَعَدَ * |
To make promise |
وِقَايَةٌ |
قِ |
يَقِي |
وَقَى * |
To protect |
سَعَةٌ |
سَعْ |
يَوْسَعُ |
وَسِعَ |
To extend |
وَصْلٌ |
صِلْ |
يَصِلُ |
وَصَلَ |
To reach |
يَسَرٌ |
إيْسَرْ |
يَيْسَرُ |
يَسِرَ |
To be easy |
يَفْعٌ |
اِيْفَعْ |
يَيْفَعُ |
يَفـَعَ |
To grow |
يَبْسٌ |
اِيْبَسْ |
يَيْبَسُ |
يَبِسَ |
To dry |
يَأْسٌ |
اِيئَسْ |
يَيْئَسُ |
يَئِسَ |
To leave hope |
The main verbs whose 1st letter is و masder of those are of two types. For one type و will disappear and ةwill come at the end. Example:
صِفَةٌ |
وَصْفٌ |
وَصِفَ |
He described |
عِظَةٌ |
وَعْظٌ |
وَعَظَ |
Complaint |
ثِقَةٌ |
وَثْقٌ |
وَثِقَ |
He believed |
Quranic Example:
When she delivered, she said, “My Lord! I have given birth to a girl. 3:36 |
فَلَمَّا وَضَعَتْهَا قَالَتْ رَبِّ إِنِّي وَضَعْتُهَا أُنثَىٰ |
until he reached the setting point of the sun, which appeared to him to be setting in a spring of murky water, where he found some people. 18:86 |
حَتَّىٰ إِذَا بَلَغَ مَغْرِبَ الشَّمْسِ وَجَدَهَا تَغْرُبُ فِي عَيْنٍ حَمِئَةٍ وَوَجَدَ عِندَهَا قَوْمًا |
And We bestowed upon him Ibrahim and Yacuq?b, (Isaac and Jacob) (additional) gift (to him), and each (one) of them We made righteous. 21:72 |
وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ نَافِلَةً ۖ وَكُلًّا جَعَلْنَا صَالِحِينَ |
When the Event (i.e. the Day of Resurrection) befalls. 56:1 |
إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ |
This day the unbelievers have fully despaired of your religion. Do not fear them; but fear Me. 5:3 |
الْيَوْمَ يَئِسَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِن دِينِكُمْ فَلَا تَخْشَوْهُمْ وَاخْشَوْنِ |
And the ones who disbelieve in the signs of Allah and the meeting with Him, those despair of My mercy. 29:23 |
وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ اللَّهِ وَلِقَائِهِ أُولَٰئِكَ يَئِسُوا مِن رَّحْمَتِي |
And who hold together what Allah has commanded to be held together. 13:21 |
وَالَّذِينَ يَصِلُونَ مَا أَمَرَ اللَّهُ |
He grants females to whom He wills, and grants males to whom He wills. 42:49 |
يَهَبُ لِمَن يَشَاءُ إِنَاثًا وَيَهَبُ لِمَن يَشَاءُ الذُّكُورَ |
কোর্স বিষয়বস্তু