Al muda’af is such a verb whose ع kalima & ل kalima are same. As for  example- حَجَّ meaning he performed hajj. حَجَّ is mainly حَجَجَ whose harakat in the ع  kalima will vanish and it will become   حَجْجَ =>   حَجَّ . But in the case of mutaharrik pronoun, the harakat will come back. example,

حَجَجْنَا, ........ حَجَجْتُمَاحَجَجْتَحَجَجْنَ

In the case of لْمُضَارِعُ  sakin pronoun, the harakat of ل  kalima  will be dropped.  example-  يَحْجُجُ  =>  يَحُجُّ but in the case of mutaharrik pronoun, the harakat remains. example-يَحْجُجْنَ

الْمَاضِي  Verb of Past Tense

Plural

Dual

Singular

 

حَجُّوْا

حَجَّا

حَجَّ

Male

حَجَجْنَ

حَجَّتَا

حَجَّتْ

Female

حَجَجْتُمْ

حَجَجْتُمَا

حَجَجْتَ

Male

حَجَجْتُنَّ

حَجَجْتُمَا

حَجَجْتِ

Female

حَجَجْنَا

 

حَجَجْتُ

Both

 

الْمُضَارِعُ   Verb of Present Tense

Plural

Dual

Singular

 

يَحُجُّوْنَ

يَحُجَّانِ

يَحُجُّ

Male

يَحْجُجْنَ

تَحُجَّانِ

تَحُجُّ

Female

تَحُجُّوْنَ

تَحُجَّانِ

تَحُجُّ

Male

تَحْجُجْنَ

تَحُجَّانِ

تَحُجِّيْنَ

Female

نَحُجُّ

 

أَحُجُّ

Both

 

الْمَاضِي  Verb of Past Tense

Plural

Dual

Singular

 

ضَلُّوا

ضَلَّا

ضَلَّ

Male

ضَلَلْنَ

ضَلَّتَا

ضَلَّتْ

Female

ضَلَلْتُمْ

ضَلَلْتُمَا

ضَلَلْتَ

Male

ضَلَلْتُنَّ

ضَلَلْتُمَا

ضَلَلْتِ

Female

ضَلَلْنَا

 

ضَلَلْتُ

Both

 

الْمُضَارِعُ  Verb of Present Tense

Plural

Dual

Singular

 

يَضِلُّوْنَ

يَضِلَّانِ

يَضِلُّ

Male

يَضْلِلْنَ

تَضِلَّانِ

تَضِلُّ

Female

تَضِلُّوَنَ

تَضِلَّانِ

تَضِلُّ

Male

تَضْلِلْنَ

تَضِلَّانِ

تَضِلِّيْنَ

Female

نَضِلُّ

 

أَضِلُّ

Both

 

Muzzum & Amr

The present tense form of  يَحُجُّ will be يَحُجْجْ if it is converted to muzzum. To prevent the difficulty due to two sukoon a harakat is introduced at the end. example  لَمْ يَحُجَّ. This does not happen in other cases example لَمْ يَحُجُّوْا

In the case of command the sign of mudari of تَحُجُّ,  تَ and the ending ‘pesh’ will disappear  i.e.   حُجّ. In order to prevent the difficulty due to two sukoon there will be a jabr at the end and in this case there will be no hamzatul wasli because there is no sakin at the beginning. Finally, the form of amr will be something like  حُجَّ  . It should be mentioned that the amr of  muda’af will be something like أُرْدُدْ , أُصْدُدْ  etc.

 

أَمْرٌ  Command

Plural

Dual

Singular

 

حُجُّوْا

حُجَّا

حُجَّ

Male

اُحْجُجْنَ

حُجَّا

حُجِّيْ

Female

نَهِيْ  Prohibition

لا تَحُجُّوْا

لا تَحُجَّا

لا تَحُجَّ

Male

لا تَحْجُجْنَ

لا تَحُجَّا

لا تَحُجِّيْ

Female

 

أَمْرٌ  Command

Plural

Dual

Singular

 

ضِلُّوْا

ضِلَّا

ضِلَّ

Male

اِضْلِلْنَ

ضِلَّا

ضِلِّيْ

Female

نَهِيْ  Prohibition

لا تَضِلُّوْا

لا تَضِلَّا

لا تَضِلَّ

Male

لا تَضْلِلْنَ

لا تَضِلَّا

لا تَضِلِّيْ

Female

 

Example of muda’af verb-

الْمَصْدَرُ

أَمْرٌ

الْمُضَارِعُ

الْمَاضِي

Verb

حَيَاةٌ

اِحْيَ

يَحْيَا

حَيَّ

To live

رَدٌّ

اُرْدُدْ

يَرُدُّ

رَدَّ

to get back

صَدٌّ

اُصْدُدْ

يَصُدُّ

صَدَّ

to hide

ضَرٌّ

اُضْرُرْ

يَضُرُّ

ضَرَّ

to harm

ظَنٌّ

اُظْنُنْ

يَظُنُّ

ظَنَّ *

to assume

عَدٌّ

اُعْدُدْ

يَعُدُّ

عَدَّ

to count

مَدٌّ

اُمْدُدْ

يَمُدُّ

مَدَّ

to spread

وُدٌّ

اِوْدَدْ

يَوَدُّ

وَدَّ

to wish

ضَلَالَةٌ، ضَلَالٌ

اِضْلِلْ

يَضِلُّ 

ضَلَّ *

to deviate from path

غُرُورٌ

اِغْرِرْ

يَغُرُّ

غَرَّ

to confuse

مَسٌّ

اِمْسَسْ

يَمَسُّ

مَسَّ

to touch

 

Quranic Example:

I then would certainly be astray and not one of those rightly guided.” 6:56

قَدْ ضَلَلْتُ إِذًا وَمَا أَنَا مِنَ الْمُهْتَدِينَ

Those who disbelieve and hinder others from the Way of Allah have certainly strayed far away. 4:167

إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوا عَن سَبِيلِ اللَّهِ قَدْ ضَلُّوا ضَلَالًا بَعِيدًا

So whoever makes the Pilgrimage (i.e. Hajj) to the Home, or makes the Visitation, (Umrah, sometimes called the minor pilgrimage) then there is no fault in him to circumambulate them. 2:158

فَمَنْ حَجَّ الْبَيْتَ أَوِ اعْتَمَرَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِ أَن يَطَّوَّفَ بِهِمَا

And what she used to worship, apart from Allah, barred her (from belief); 27:43

وَصَدَّهَا مَا كَانَت تَّعْبُدُ مِن دُونِ اللَّهِ ۖ

'And verily, we thought that men and jinns would not utter a lie against Allah. 72:5

وَأَنَّا ظَنَنَّا أَن لَّن تَقُولَ الْإِنسُ وَالْجِنُّ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا

And those humans thought, just like you jinn, that Allah would not resurrect anyone for judgment. 72:7

وَأَنَّهُمْ ظَنُّوا كَمَا ظَنَنتُمْ أَن لَّن يَبْعَثَ اللَّهُ أَحَدًا

May the hands of Abu Lahab be ruined, and ruined is he. 111:1

تَبَّتْ يَدَا أَبِي لَهَبٍ وَتَبَّ

 So when the night covered him [with darkness], he saw a star. 6:76

فَلَمَّا جَنَّ عَلَيْهِ اللَّيْلُ رَأَىٰ كَوْكَبًا

And [We sent] messengers about whom We have related [their stories] to you before and messengers about whom We have not related to you. 4:164

وَرُسُلًا قَدْ قَصَصْنَاهُمْ عَلَيْكَ مِن قَبْلُ وَرُسُلًا لَّمْ نَقْصُصْهُمْ عَلَيْكَ

But those who deny Our verses - the punishment will touch them for their defiant disobedience. 6:49

وَالَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا يَمَسُّهُمُ الْعَذَابُ بِمَا كَانُوا يَفْسُقُونَ

They consider it a favor to you that they have accepted Islam. 49:17

يَمُنُّونَ عَلَيْكَ أَنْ أَسْلَمُوا

And among them are unlettered ones who do not know the Scripture except in wishful thinking, but they are only assuming. 2:78

وَمِنْهُمْ أُمِّيُّونَ لَا يَعْلَمُونَ الْكِتَابَ إِلَّا أَمَانِيَّ وَإِنْ هُمْ إِلَّا يَظُنُّونَ

On the Day a man will flee from his brother. 80:34

يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ

 

কোর্স বিষয়বস্তু

9 চ্যাপ্টার • 57 পাঠ