كَانَ এর ব্যবহার

 

كَانَ হল সহায়ক ক্রিয়া (auxiliary verb)  যার অর্থ “ছিল” ইংরেজিতে “was”এটা নামবাচক বাক্যে ব্যবহৃত হয়ে ইসমকে মারফু এবং খবরকে মানসুব করে। তখন মুবতাদাকে বলা হয় اِسْمُ كَانَ ও খবরকে বলা হয় خَبَرُ كَانَ যেমনঃ كَانَ حَامِدٌ حَاضِرًا  ‘হামিদ উপস্থিত ছিল’

এখানে حَامِدٌ হল   اِسْمُ كَانَ এবং  حَاضِرًا হল خَبَرُ كَانَ

 

كَانَ এর রূপ কর্তার পরিবর্তনের সাথে বদলায়ঃ

كَانُوْا

هُمْ

كَانَا

هُما

كَانَ

هُوَ

كُنَّ

هُنَّ

كَانَتَا

هُما

كَانَتْ

هِيَ

كُنْتُمْ

أَنْتُمْ

كُنْتُمَا

أَنْتُما

كُنْتَ

أَنْتَ

كُنْتُنَّ

أَنْتُنَّ

كُنْتُمَا

أَنْتُما

كُنْتِ

أَنْتِ

كُنَّا

نَحْن

 

 

كُنْتُ

أَنَا

 

 

কিছু উদাহরণঃ

অর্থ

আরবী

হামিদ অসুস্থ ছিলো

كَانَ حَامِدٌ مَرِيْضًا

তোমরা উৎফুল্ল ছিলে

كُنْتُمْ فَارِحِيْنَ

আয়িশা মেধাবী ছিলো

كَانَتْ عَائِشَةُ ذَكِيَةً

ডাক্তারগণ ভালো ছিলো

الأَطِبَّاءُ كَانُوا صَالِحُوْنَ

তোমরা দুজন খুশি ছিলে না

مَا كُنْتُمَا فَارِحَيْنِ

তারা অপরাধী ছিলো

كَانُوا مُجْرِمِيْنَ

মেয়েটি খারাপ ছিলো না

مَا كَانَتِ الفَتَاةُ فَاسِدَةً


Kamal

আসসালামু আলাইকুম। প্রিয় ভাই একটা প্রশ্ন ছিল। 'কানা' শব্দকে তো ইংরেজি be- verbs এর মত লাগছে। তো আমার প্রশ্ন হল, 'কানা' এর Tense কি করা যাবে? আরেকটূ সহজে বুঝার জন্য নিচের উদাহরণ দিচ্ছি। প্লিজ বলবেন এই গুলোকে আরবিতে বলতে গেলে 'কানা' কিভাবে পরিবর্তন হবে । I am Kamal. (He is an angry man but ) he is being patient in current situation. The angry man has been kind recently. He has been a caretaker of this house since I was born. etc. I think you have got an idea. In short, how do I congugate 'kana' in different tense. Zajakallahu khair.

reply

Admin

Walaikumus salaam. Kana is past tense. Yakunu is present tense. Kana + Mudari is past continuous tense.

reply

Md Jahid

انا كامل.كات رجل

reply